PDA

View Full Version : Các lỗi chính tả thường gặp!



Pages : [1] 2

Dunganh
07-21-2009, 02:03 AM
Tớ thấy nhiều người, thậm chí làm văn phòng mà vẫn hay viết sai chính tả, cả 1 số mẹ bán hàng trên d.đ nữa nên lập topic này cả nhà cùng viết những lỗi hay mắc phải nhé!

Dunganh
07-21-2009, 02:03 AM
Tớ mở màn luôn: Bổ sung, không phải bổ xung

lanchoac
07-21-2009, 04:51 AM
up cho các mẹ quan tâm biết đến, mình ủng hộ topic này:D

dautramhue
07-21-2009, 05:01 AM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(

dautramhue
07-21-2009, 05:03 AM
Em thấy việc sai lỗi chính tả đôi khi rất gây phiền phức ví dụ đơn giản cho ngành CNTT
đó là: "mười lăm" và "mươi năm"; nếu không để ý khi người viết một chương trình cứ nghĩ mười lăm là mười năm thì hệ thống phần mềm sẽ phải chỉnh sửa lại và bị cười nữa.
Tốt nhất cái gì chưa biết search google và tham khảo người xung quanh.

Dunganh
07-23-2009, 10:05 AM
Cho nên là đúng e ah!........................

Dunganh
07-23-2009, 10:07 AM
Cái món mười lăm này chị phải mở sách lớp 2 và hỏi cô giáo của cháu chị mới rút ra được kết luận, tẹo nữa chị post, đang bị sếp soi quá!

mickeybin
07-23-2009, 10:10 AM
Em xin bổ sung: "Hàng xách tay" chứ không phải là "hàng sách tay"

Dunganh
07-23-2009, 10:14 AM
-/ túi xách, không phải túi sách
-/ Sếp, không phải xếp
-/ Xào nấu, không phải sào nấu

lion queen
07-23-2009, 01:04 PM
Em lo sau này con em đi học nhỡ cô giáo dạy sai chính tả lắm. Mình dạy con đúng, đến lớp cô dạy sai nhỡ nó cự nự cô lại giận nó thì phiền. Haizz, mà bây giờ báo chí cũng ẩu, cũng hay sai chính tả phết. Sách truyện cũng thế, đọc mà tức cả cái thằng người!

lion queen
07-23-2009, 01:07 PM
Tớ mở màn luôn: Bổ sung, không phải bổ xung
Tớ đồng ý với cậu! Có lần ở cơ quan tớ tranh luận với mọi người về "bổ sung" và "bổ xung". Tất cả mọi người cứ khăng khăng "bổ xung" là đúng. Tớ đứng cự lại cho đến khi nào mọi người đồng ý với tớ thì thôi. Tính ngang bướng thế đấy:D

mẹ Tí Tom
07-23-2009, 01:09 PM
hihi, em thấy medaudo viết tự truyện sai be bét chính tả, may khi in thành sách có người biên tập hộ :p
Em gái mẹ là dì chứ ko phải gì :)

chúc bé ngủ ngon
07-23-2009, 01:11 PM
Sáng nay đọc topic của một mẹ giáo viên đang nghỉ đẻ, muốn làm thêm vì "nhàn dỗi". Híc.

Hai Anh
07-23-2009, 02:31 PM
Tớ đồng ý với cậu! Có lần ở cơ quan tớ tranh luận với mọi người về "bổ sung" và "bổ xung". Tất cả mọi người cứ khăng khăng "bổ xung" là đúng. Tớ đứng cự lại cho đến khi nào mọi người đồng ý với tớ thì thôi. Tính ngang bướng thế đấy:D

Sếp tớ cũng "cãi" tớ thế, he he, tới khi giở Đại từ điển tiếng Việt ra mới chịu.

lion queen
07-25-2009, 10:34 PM
"xui xẻo" chứ ko phải "sui xẻo"
chính xác là "giận dỗi", "rảnh rỗi"
"xào thức ăn" chứ ko phải "sào thức ăn"

Dunganh
07-27-2009, 10:34 PM
Sếp tớ cũng "cãi" tớ thế, he he, tới khi giở Đại từ điển tiếng Việt ra mới chịu.
Cái món "xung" này nhiều ngưới sai lắm nhé, mấy ông phòng tổ chức chỗ tớ toàn viết thế, cãi không lại tớ quay ra nói cùn bảo việc của tao, tao cứ thích viết như thế. Sư phụ của cùn, hehe nhưng nói vậy là chịu thua mình rùi :finga:

lion queen
07-27-2009, 10:37 PM
Cái món "xung" này nhiều ngưới sai lắm nhé, mấy ông phòng tổ chức chỗ tớ toàn viết thế, cãi không lại tớ quay ra nói cùn bảo việc của tao, tao cứ thích viết như thế. Sư phụ của cùn, hehe nhưng nói vậy là chịu thua mình rùi :finga:

Bây giờ sách báo cũng in sai thế cơ. Đọc mà tức điên, chỉ muốn đập! Khổ, người "nhiều nam tính", dễ xúc động:lol:

Mẹ và Bống
08-05-2009, 11:09 AM
hi hi mốn này tớ là fai tham khảo nhiều nhất đấy
tớ quê Thái Bình mà ((ke ke))
thế theo các mẹ "nhàn dỗi" thì viết như thế nào
xin chỉ giáo
xấu hổ quá
tớ bị chê nhiều lắm rùi

EYE
08-05-2009, 11:12 AM
[QUOTE=Mẹ và Bống;930485]hi hi mốn này tớ là fai tham khảo nhiều nhất đấy
tớ quê Thái Bình mà ((ke ke))
thế theo các mẹ "nhàn dỗi" thì viết như thế nào
xin chỉ giáo

Viết là nhàn rỗi mẹ nó ợ.:)

EYE
08-05-2009, 11:15 AM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(


Cái này viết là "cho nên" em nhé!:)

memuoi
08-05-2009, 12:34 PM
Mấy bạn bán hàng ng Nam hay viết sai "áo khoác" thành "áo khoát", "đặc biệt" thành "đặt biệt"

Me Kem
08-05-2009, 12:37 PM
Mấy bạn bán hàng ng Nam hay viết sai "áo khoác" thành "áo khoát", "đặc biệt" thành "đặt biệt"
Cái này không phải viết sai đâu mẹ nó ơi, các bạn đó viết theo cách đọc của họ đấy, hầu như ai cũng viết thế cả, tớ phải đính chính không các mẹ trong Nam ném đá chít.

Me Kem
08-12-2009, 12:06 AM
Chia se dung, chia xe sai .................

mekhanhchip
08-12-2009, 05:29 AM
Em thấy rất nhiều mẹ viết "ngành" thành "nghành" nhé, mẹ nào sai thì sửa mau nhé, "ngành" mới đúng.
Đứng sau chữ Ngh chỉ là chữ "i" hoặc "e" hoặc "ê" thôi ạ.

Me Miu Kute
08-12-2009, 10:10 PM
Thêm nữa này: xác suất chứ không phải xác xuất
xuất sắc là đúng, chứ không phải suất sắc

Bibom2006
08-14-2009, 10:26 AM
Mời các mẹ tham khảo nè
Suông sẻ
Suôn sẻ
xuất sắc
sắc sảo
sum họp
suồng sã
soi mói
sui
sồn sột
sàm ngôn
sám hối
sằng sặc
sặc sụa
sặc sỡ
sùng sục
sường sượng
săm soi
sền sệt
siêng năng
siết chặt
sình sịch
sính lễ
sin sít
soi rọi
soi xét
sòn sòn
sõng soài
sòn sòn
sờ soạng
sồ sề
sác sơ
sơ sót
riu riu
Rã rượi ( dã dượi)
Ran rát
Ràn rụa
Rành rọt
Ráo riết
Răm rắp
rầm rộ
rưa rứa
rưng rưng
rườm rà
xinh xắn
xiềng xích
xỉa xói
xỉa răng
xì xồ
xì xụp
xì xị
xét xử
xẹo xọ
Dai dẳng
Dõng dạc
dồi dào
dun rủi
dúm dó
dư dả (dư giả)
dư dật
dừ tử
xanh xao
xao xuyến
xác suất
xám xịt
xầm xì
xâu xé
chai sạn
chán chường
chát xít
cháy sém
chầu chực
chậm rãi
dữ dội
xa xỉ
xa xôi
xả rác
xàm xỡ
Sơ khai

lion queen
08-14-2009, 10:04 PM
Mời các mẹ tham khảo nè
Suông sẻ
Suôn sẻ
xuất sắc
sắc sảo
sum họp
suồng sã
soi mói
sui
sồn sột
sàm ngôn
sám hối
sằng sặc
sặc sụa
sặc sỡ
sùng sục
sường sượng
săm soi
sền sệt
siêng năng
siết chặt
sình sịch
sính lễ
sin sít
soi rọi
soi xét
sòn sòn
sõng soài
sòn sòn
sờ soạng
sồ sề
sác sơ
sơ sót
riu riu
Rã rượi ( dã dượi)
Ran rát
Ràn rụa
Rành rọt
Ráo riết
Răm rắp
rầm rộ
rưa rứa
rưng rưng
rườm rà
xinh xắn
xiềng xích
xỉa xói
xỉa răng
xì xồ
xì xụp
xì xị
xét xử
xẹo xọ
Dai dẳng
Dõng dạc
dồi dào
dun rủi
dúm dó
dư dả (dư giả)
dư dật
dừ tử
xanh xao
xao xuyến
xác suất
xám xịt
xầm xì
xâu xé
chai sạn
chán chường
chát xít
cháy sém
chầu chực
chậm rãi
dữ dội
xa xỉ
xa xôi
xả rác
xàm xỡ
Sơ khai

Mình nghĩ là "xác xơ", "run rủi", "sàm sỡ"

Linh coi
08-14-2009, 10:21 PM
Xác xơ đúng. Run rủi đúng......................

BlueblueVT
08-14-2009, 10:59 PM
Thế theo các Mẹ: "bánh trưng" hay "bánh chưng"

lion queen
08-14-2009, 11:10 PM
Thế theo các Mẹ: "bánh trưng" hay "bánh chưng"

Bánh chưng đúng chứ! Mình bỏ phiếu cho "bánh chưng"

Me Kem
08-14-2009, 11:37 PM
Mời các mẹ tham khảo nè
Suông sẻ
Suôn sẻ
xuất sắc
sắc sảo
sum họp
suồng sã
soi mói
sui = sui gia, not xui xẻo
sồn sột
sàm ngôn
sám hối
sằng sặc
sặc sụa
sặc sỡ
sùng sục
sường sượng
săm soi
sền sệt
siêng năng
siết chặt
sình sịch
sính lễ
sin sít
soi rọi
soi xét
sòn sòn
sõng soài
sòn sòn
sờ soạng
sồ sề
sác sơ -> em nghĩ là xác xơ mới đúng
sơ sót
riu riu
Rã rượi ( dã dượi)
Ran rát
Ràn rụa -> dàn dụa
Rành rọt
Ráo riết
Răm rắp
rầm rộ
rưa rứa
rưng rưng
rườm rà
xinh xắn
xiềng xích
xỉa xói
xỉa răng
xì xồ
xì xụp
xì xị
xét xử
xẹo xọ
Dai dẳng
Dõng dạc
dồi dào
dun rủi -> không chắc lắm
dúm dó
dư dả (dư giả) cái này mới đúng
dư dật
dừ tử
xanh xao
xao xuyến
xác suất
xám xịt
xầm xì
xâu xé
chai sạn
chán chường
chát xít
cháy sém
chầu chực
chậm rãi
dữ dội
xa xỉ
xa xôi
xả rác
xàm xỡ-> sàm sỡ chứ nhỉ
Sơ khai

Mình sửa lại mấy từ nhé ..............

Me Kem
08-14-2009, 11:40 PM
Thế theo các Mẹ: "bánh trưng" hay "bánh chưng"
Bánh chưng là đúng ....................

lion queen
08-15-2009, 08:45 AM
Phát này đầu tư quyển từ điển tiếng việt thôi, nhiều từ thấy mơ hồ sao ấy

dang viet dung
08-15-2009, 10:07 AM
Not Ràn rụa or dàn dụa, giàn giụa mới đúng

BlueblueVT
08-15-2009, 09:05 PM
Lại nữa này "bánh dầy" or "bánh dày"?
Tôi cũng bỏ 1 phiếu cho bánh chưng, cứ gần tết đi ra đường gặp mấy hàng chưng biển to tướng "Nhận nấu bánh trưng" là lại thấy khó chịu ghê.

lion queen
08-15-2009, 11:59 PM
Lại nữa này "bánh dầy" or "bánh dày"?
Tôi cũng bỏ 1 phiếu cho bánh chưng, cứ gần tết đi ra đường gặp mấy hàng chưng biển to tướng "Nhận nấu bánh trưng" là lại thấy khó chịu ghê.

Đúng thế, nhìn "bánh trưng" là hết muốn ăn rùi!
Vote cho "bánh dày" nhé!;)

Mẹ Tiểu Long
08-16-2009, 10:02 AM
Cái này không phải viết sai đâu mẹ nó ơi, các bạn đó viết theo cách đọc của họ đấy, hầu như ai cũng viết thế cả, tớ phải đính chính không các mẹ trong Nam ném đá chít.

Trường hợp này thì không thể nói là không sai được, đúng ra mà nói thì là có sai, bởi đúng hay sai trong văn phạm, câu cú đều có mức chuẩn để xác định bằng cách dựa vào từ điển để tham khảo.

Nhưng sai cũng chia thành nhiều kiểu sai, sai do không biết, sai do biết nhưng không sửa được, hoặc sai do thói quen hay đặc thù cách phát âm của từng vùng miền dẫn đến việc nhầm lẫn, sai sót trong sự định hình âm cuối từ.

Vậy nên, người miền Nam họ viết theo cách họ phát âm là SAI nhưng lỗi SAI này có thể chấp nhận được vì họ phạm phải lỗi sai gây nhầm lẫn, sai lệch sự định hình âm cuối từ.( Đối với những ai không quen viết từ chuẩn thôi nhé, chứ rất nhiều người Nam họ phát âm tiếng Nam nhưng vẫn viết theo ngữ pháp chuẩn của tiếng Việt đấy).

Giống như ngôn ngữ địa phương, em đố các bác "chả gì sất" nó là cái gì? Rõ ràng nó là " Không có gì cả" đúng không ạ? Viết lái từ để tạo nghĩa tương đương với một câu chuẩn về mặt văn phạm cũng bị liệt vào lỗi chính tả. Thế nhưng nó là từ địa phương, nên rõ ràng nó sai về văn phạm đấy, nhưng ta không thể bắt bẻ được.

Thế cho nên sai cũng có cái được chấp nhận, có cái không là vì vậy. Tất nhiên ai cũng hiểu tốt nhất vẫn là không sai.

Theo em, đáng nói ở đây chỉ có là viết sai âm đầu từ, như từ đầu các chị cũng đã nói đấy Sếp (thủ trưởng, lãnh đạo) với Xếp....góc. Sách( vở) khác với Xách ( tay xách nách mang).
Sai lỗi chính tả thường là do không hiểu nghĩa của từ dẫn đến sai, 2 là không được đọc nhiều sách chuẩn dẫn đến hiểu sai, 3 là viết đại, sai mà hiểu được thì cũng thành đúng:p.

Giống như bên WTT có bạn nào đó cũng để ý đúng đấy, có chị nào đó bên đấy viết truyện ra sách hẳn hoi nhé, thế mà Dì với Gì, Truyện với Chuyện vẫn cứ nhảy tưng tưng lên đấy thôi :D.

Còn như bạn nào đó có hỏi từ "Cho nên" hay "Cho lên" thì còn tùy vào câu bạn nói, nếu bạn nói ví dụ : Ảnh của tôi được CHO LÊN diễn đàn CHO NÊN được nhiều người vào xem.....vv....Cho lên hay dùng như một động từ, còn cho nên lại là trạng từ chỉ trạng thái,tình cảm gì gì đó:D (lâu quá ko học tiếng Việt, ko biết có phải từ này không nữa) vv và vv.....Theo tớ thì chắc bạn này ở khu vực mọi người ngọng N và L nên bị nhầm lẫn vậy thôi, không đáng trách:D. Nhưng nếu được thì bạn cứ sửa cho hay hơn:D.

Như quê tớ, người ta còn gọi là LƯỚC MẮM, LẤU canh LẤM, NẮM NÚC thì đã sao](*,).

Tớ thấy nhiều người học ĐH ra hẳn hoi, viết sai chính tả nhiều, thậm chí cả cô giáo dạy văn cũng có người còn viết sai cơ.
Nhất là D với GI, G,GH hoặc NG với NGH. Có 1 ông tiến sỹ tớ biết, suốt ngày viết là CHUYÊN NGHÀNH :D. Hoặc ẩu hơn, tớ còn thấy có người nói BÁNH GIẦY hoặc LÝ GIO.............nữa cơ.:D

Tớ thì không phê phán cũng không khó tính, chỉ khuyên là nên chú ý, đúng chính tả, thứ nhất là đúng nghĩa, hạn chế được những điều ko hay xảy ra, tránh hiểu lầm vì tiếng Việt mình nhiều từ đồng âm nhưng khác nghĩa, thứ 2 cũng làm đẹp thêm những câu từ mình viết ra.

Nhưng có lẽ, tớ phản cảm nhất với những ai viết Sẽ thành XẼ :p. Tớ thì hay có 1 cách nhắc khéo người ta, đó là nếu người ta viết sai, mình sẽ vờ như chưa hiểu câu đó, hỏi lại và tất nhiên là viết đúng để mong họ nhận ra, ai tinh ý thì sẽ nhận ra, còn ai không tinh ý thì mình đành tinh ý nhận ra là mình ko sửa nổi vậy:D.
Tớ cũng không thích một điểm nữa, đó là 1- viết hoa bừa bãi, 2- sau dấu chấm câu không viết hoa, hoặc không viết hoa danh từ riêng. Cái này cũng thuộc về lỗi chính tả.
Nói chung, ai cũng có mặt được và mặt chưa được:D, hơn thua là ở chỗ có học hỏi nhau rồi sửa chữa được hay không thôi.

Biết đâu nhà cháu viết nãy giờ chả có chỗ viết XAI:p.


Chung vui với các chị vài câu thế thôi ạ :D

Mẹ Tiểu Long
08-16-2009, 10:08 AM
Sáng nay đọc topic của một mẹ giáo viên đang nghỉ đẻ, muốn làm thêm vì "nhàn dỗi". Híc.

Tương tự, em cũng thấy có cô giáo muốn kinh doanh vì Dảnh đấy :D

Mẹ Tiểu Long
08-16-2009, 10:12 AM
Em thấy việc sai lỗi chính tả đôi khi rất gây phiền phức ví dụ đơn giản cho ngành CNTT
đó là: "mười lăm" và "mươi năm"; nếu không để ý khi người viết một chương trình cứ nghĩ mười lăm là mười năm thì hệ thống phần mềm sẽ phải chỉnh sửa lại và bị cười nữa.
Tốt nhất cái gì chưa biết search google và tham khảo người xung quanh.

Mười lăm : số 15

Mười năm : Ten years:p

Mười lăm năm : 15 năm.

Nhớ là Mười lăm(15), hai mươi lăm(25), ba mươi lăm(35), bốn mươi lăm(45) nhé, nếu bị ngọng chữ L thì đọc thành NHĂM đi cho máu :D . 5 đứng ở vị trí hàng chục, hàng hàng trăm thì đọc là NĂM bình thường, nếu đứng sau hàng chục thì đọc là LĂM, còn nếu đứng sau cả hàng trăm lẫn hàng chục thì đọc LĂM (125 Một trăm hai mươi lăm) còn nếu chỉ đứng sau hàng trăm, không có hàng chục thì lại đọc là NĂM ( 105 Một trăm linh NĂM)....Nói chung hiểu quy luật thì đơn giản thôi, còn vẫn bị nhầm lẫn thì đánh phải học kiểu thuộc lòng vậy :D

duyanh135
08-16-2009, 11:34 AM
Có em ở cơ quan tớ người miền Trung khi đánh máy rất hay đánh sai các từ có dấu hỏi thành dấu nặng, có lần đi báo cáo chủ đầu tư nó mắng cho té tát vì tội không kiểm tra chính tả. Tớ nghĩ rằng miền nào cũng vậy thôi đều được học ngữ pháp Việt Nam như nhau nhưng viết sai chính tả là vì không biết (nặng lời hơn là không hiểu biết) chứ không phải tại dùng từ địa phương.
Kể cả sếp tớ cũng vậy khi cần tớ đánh văn bản gì sếp viết tay đưa tớ, tớ thấy sai thì tự sửa luôn, cũng chuyên môn viết "bổ sung" thành "bổ xung" hoặc "dải phân cách" thành "giải phân cách".

MeMay
08-16-2009, 11:37 AM
Hay thế, tớ cũng thích topic này, hihi, vì tớ cũng hay dị ứng với lỗi sai chính tả lắm, mặc dù nhiều khi mình cũng phải ngồi ngây ra mấy giây xem viết một từ, cụm từ tiếng Việt như thế nào.

Sếp tớ hình như quen viết tiếng Anh, nên khi viết tiếng Việt, hay sai chính tả lắm, híc,

Di dời hay di rời, cái nào đúng các bác nhỉ? :p

MeMay
08-16-2009, 11:39 AM
Có em ở cơ quan tớ người miền Trung khi đánh máy rất hay đánh sai các từ có dấu hỏi thành dấu nặng, có lần đi báo cáo chủ đầu tư nó mắng cho té tát vì tội không kiểm tra chính tả. Tớ nghĩ rằng miền nào cũng vậy thôi đều được học ngữ pháp Việt Nam như nhau nhưng viết sai chính tả là vì không biết (nặng lời hơn là không hiểu biết) chứ không phải tại dùng từ địa phương.
Kể cả sếp tớ cũng vậy khi cần tớ đánh văn bản gì sếp viết tay đưa tớ, tớ thấy sai thì tự sửa luôn, cũng chuyên môn viết "bổ sung" thành "bổ xung" hoặc "dải phân cách" thành "giải phân cách".

Tớ nghĩ từ địa phương thì ở đâu cũng có, nhưng khi đã lên văn viết, văn công việc, thì phải dùng từ phổ thông, được dạy chính quy trong nhà trường, nếu không thì tất cả không hiểu được. :)

lion queen
08-16-2009, 01:27 PM
Hay thế, tớ cũng thích topic này, hihi, vì tớ cũng hay dị ứng với lỗi sai chính tả lắm, mặc dù nhiều khi mình cũng phải ngồi ngây ra mấy giây xem viết một từ, cụm từ tiếng Việt như thế nào.

Sếp tớ hình như quen viết tiếng Anh, nên khi viết tiếng Việt, hay sai chính tả lắm, híc,

Di dời hay di rời, cái nào đúng các bác nhỉ? :p

"Di dời" mẹ nó ạ!:p
@best buy: Cám ơn những bài viết của bạn! Dưng mừ bạn chọn chữ màu hồng mình nhìn nhưng nhức mắt, bạn có thể vui lòng chọn màu chữ khác đậm hơn được ko?:) Ý kiến mình thôi, còn nếu mọi người ko bị mỏi mắt như mình thì cũng ko sao mà!!!(u)

bomevacon
08-16-2009, 02:20 PM
Cái này thì không phải lỗi chính tả mà là lỗi nghĩa của từ. Đố các mẹ biết từ "bao biện" có nghĩa là gì ạ? :D

Từ trước giờ người Việt mình vẫn có thói quen nghĩ nó là "che đậy, biện minh", nhưng không đúng đâu.

sanhdieu_vt
08-16-2009, 02:41 PM
hic mấy lỗi này mình thường xuyên mắc fai. Thanks chị nhé.

dang viet dung
08-16-2009, 04:19 PM
bao biện: Làm thay cả việc vốn thuộc phận sự của người khác.VD: Tác phong bao biện

dang viet dung
08-16-2009, 04:58 PM
Lại nữa này "bánh dầy" or "bánh dày"?
Tôi cũng bỏ 1 phiếu cho bánh chưng, cứ gần tết đi ra đường gặp mấy hàng chưng biển to tướng "Nhận nấu bánh trưng" là lại thấy khó chịu ghê.

Theo như mình biết thì là "Sự tích bánh chưng bánh giầy", hoặc có cách viết khác là bánh dầy hoặc bánh dày.

Me Miu Kute
08-18-2009, 08:58 AM
Mình nghĩ là "xác xơ", "run rủi", "sàm sỡ"

Đúng thế đấy! Ủng hộ nào! Vẫn còn nhiều người viết sai lắm, cô bạn mình cứ khăng khăng "xe đạp mili", mà người HN gốc đấy nhé :p:p:p

lion queen
08-19-2009, 12:47 PM
Hôm nay đi chợ, đi qua 1 nhà ngoài cổng có đề "Nhà có tró dữ" Ong hết cả thủ, đau hết cả thần kinh đầu!:)

Me Kem
08-19-2009, 12:52 PM
Hôm nay đi chợ, đi qua 1 nhà ngoài cổng có đề "Nhà có tró dữ" Ong hết cả thủ, đau hết cả thần kinh đầu!:)
Cái này thì đúng là cao thủ rùi, tớ thì đau hết cả bụng đây:lol::lol::lol:](*,)](*,)](*,)

thi1998
08-19-2009, 01:11 PM
Tiện đây nhắc lại kỷ niệm cũ:
Tôi nói " có câu gieo gió gặt bão";
Có khoảng 60% cho rằng tôi đúng;
Có khoảng 40% cho rằng: gieo gió gặp bão mới đúng;
Tôi tức quá, cãi lại, hai phe chẳng ai chịu thua, điện tổng đài 1080, có tỉnh nói tôi đúng, có tỉnh nói tôi sai, tức quá vào Google gõ thử, kết quả: cái nào cũng có!
Chuyện đến giờ vẫn còn... ấm ức!
Theo các bạn ai đúng, ai sai?

Me Kem
08-19-2009, 01:15 PM
Tui vẫn nói ... gieo ... gặt mừ, cái ... gieo ... gặp là nói trẹo đi thui

Linh coi
08-19-2009, 01:19 PM
Tui vẫn nói ... gieo ... gặt mừ, cái ... gieo ... gặp là nói trẹo đi thui

Cũng cùng ý kiến với mẹ kem.............:D:D:D:D

TCT family
08-19-2009, 02:15 PM
e bổ sung: "ăn cháo đá bát" hay "ăn cháo đái bát". Những câu các cụ nói ngày xưa hầu như là truyền miệng nên hay bị nói trẹo đi. Theo e: "ăn cháo đá bát" mới ok ạ.

lion queen
08-19-2009, 02:40 PM
Mình đọc trong quyển Tục ngữ Việt Nam của NXB Khoa học xã hội thì nó in là "Gieo gió, gặp bão", "Ăn cháo đá (hoặc đái) bát". Đấy, nguyên văn nó in thế. Sách này in năm 1975. Mình cũng ko biết thế nào nữa!

duyanh135
08-19-2009, 02:43 PM
Theo như mình biết thì là "Sự tích bánh chưng bánh giầy", hoặc có cách viết khác là bánh dầy hoặc bánh dày.

"bánh dày" là chính xác nhất, cũng có thể là "bánh dầy" vì nghĩa cũng không khác nhau nhiều nhưng không bao giờ là "bánh giầy" đâu ạ.

thi1998
08-19-2009, 02:50 PM
Từ lâu tôi vẫn nghe nói "ăn cháo đá bát" nhiều hơn. Các cụ xưa chắc không dùng từ "đái" đâu!

TCT family
08-19-2009, 03:03 PM
Hôm nọ đọc topic ở bên WTT mà buồn cười quá. Các mẹ hỏi "có mẹ nào cho con ăn con trai chưa ạ?". Choáng nặng. Đọc xong mình thành Hến luôn

Hai Anh
08-19-2009, 08:43 PM
Hôm nọ đọc topic ở bên WTT mà buồn cười quá. Các mẹ hỏi "có mẹ nào cho con ăn con trai chưa ạ?". Choáng nặng. Đọc xong mình thành Hến luôn
Sao lại buồn cười nhỉ ?
Mẹ nó giải thích đi, he he.

Me Miu Kute
08-19-2009, 10:13 PM
Hôm nay đi chợ, đi qua 1 nhà ngoài cổng có đề "Nhà có tró dữ" Ong hết cả thủ, đau hết cả thần kinh đầu!:)

Ca này thì Bác sĩ Hoa súng cũng phải botay.com :D:D:D

debui
08-20-2009, 04:18 AM
Cho em tham gia với , đôi khi em cũng sai be bét chính tả í . Cho em hỏi 2 chuyện ( cái này em và ox bàn cãi nhau suốt )
1. Khi nào viết y dài, i ngắn . Ví dụ : lí do hay lý do ? Chính qui hay chính quy ?..........em nhớ kg chính xác lắm : là có dạo nền gd mình quyết định y thành i nếu chữ y đó nằm cuối ???( em kg nhớ rõ nha , nhờ các anh chị góp ý )
2. Phân biệt mỗi người, mọi người .
Còn nhiều lắm , mà em quên hết rồi , chỉ nhớ vc thường cãi nhau vụ này thôi .

MeMay
08-20-2009, 07:01 AM
Cho em tham gia với , đôi khi em cũng sai be bét chính tả í . Cho em hỏi 2 chuyện ( cái này em và ox bàn cãi nhau suốt )
1. Khi nào viết y dài, i ngắn . Ví dụ : lí do hay lý do ? Chính qui hay chính quy ?..........em nhớ kg chính xác lắm : là có dạo nền gd mình quyết định y thành i nếu chữ y đó nằm cuối ???( em kg nhớ rõ nha , nhờ các anh chị góp ý )
2. Phân biệt mỗi người, mọi người .
Còn nhiều lắm , mà em quên hết rồi , chỉ nhớ vc thường cãi nhau vụ này thôi .

Tớ thấy, k biết có đúng k nhỉ?

1. Lý do, chính quy, bác sỹ, tiến sỹ,...
2. Mỗi người: từng người (each person); mọi người: nhiều người, tất cả mọi người (everybody).

Chúc mọi người ngày mới tốt lành.

Bibom2006
08-20-2009, 08:40 AM
Mình sửa lại mấy từ nhé ..............

Thank you, thank you! Mình search những cụm từ đã post cho mọi người trao đổi đó ở trên Từ điển LacViệt đấy. Chắc ở đó không chuẩn rồi, ví dụ như từ "sum họp" mình rất hay sử dụng từ " xum họp". Các bạn thử vào đó search thử xem ẹc ẹc ...chẳng có tài liệu chuẩn cho người chưa chuẩn học gì cả.
Án quá ha!:rolleyes:

thi1998
08-20-2009, 09:07 AM
Còn nữa các bạn à!
Có rất nhiều người viết sai dấu hỏi, ngã. Theo kinh nghiệm của tôi thì những từ láy có dấu hỏi hoặc ngã thì:
* Không dấu + dấu sắc + dấu hỏi đi đôi với nhau. Ví dụ: thoang thoảng chứ không thể thoang thoãng; thong thả chứ không thể thong thã.
* Dấu huyền + dấu nặng + dấu ngã. Ví dụ: lạnh lẽo chứ không thể lạnh lẻo...

Me Kem
08-20-2009, 10:26 AM
Còn nữa các bạn à!
Có rất nhiều người viết sai dấu hỏi, ngã. Theo kinh nghiệm của tôi thì những từ láy có dấu hỏi hoặc ngã thì:
* Không dấu + dấu sắc + dấu hỏi đi đôi với nhau. Ví dụ: thoang thoảng chứ không thể thoang thoãng; thong thả chứ không thể thong thã.
* Dấu huyền + dấu nặng + dấu ngã. Ví dụ: lạnh lẽo chứ không thể lạnh lẻo...
Cái này là đặc trưng của người miền Trung và miền Nam bạn ah, họ viết theo cách phát âm nên khó sửa lắm, nhưng họ lại nói rất chuẩn về các âm mà người miền Bắc mình hay mắc : n-l, d-r, ch-tr

Me Kem
08-20-2009, 10:30 AM
Tớ thấy, k biết có đúng k nhỉ?

1. Lý do, chính quy, bác sỹ, tiến sỹ,...
2. Mỗi người: từng người (each person); mọi người: nhiều người, tất cả mọi người (everybody).

Chúc mọi người ngày mới tốt lành.
Cái này tớ cùng không dám chắc lắm, cả nhà xem hộ trường hợp nào dùng tí, trường họp nào dùng tý?

thi1998
08-20-2009, 10:35 AM
Tôi đồng ý với bạn Me Kem. Tôi cũng là người miền Nam mà! Mỗi miền có cái sai riêng trong phát âm của họ, nhưng khi viết thì phải viết cho đúng, thống nhất, nếu khó sửa thì sửa ... từ từ vậy!
Người vùng Tây Nam Bộ có một số người thường nói: "uống gụ", nhưng khi họ viết thì vẫn phải viết: "uống r***".
Vấn đề từ đầu đến giờ quan trọng nhất là: viết đúng chính tả.

lion queen
08-20-2009, 02:27 PM
Sao lại buồn cười nhỉ ?
Mẹ nó giải thích đi, he he.

Ừ, mình cũng ko hiểu???:confused:

dang viet dung
08-20-2009, 04:15 PM
"bánh dày" là chính xác nhất, cũng có thể là "bánh dầy" vì nghĩa cũng không khác nhau nhiều nhưng không bao giờ là "bánh giầy" đâu ạ.
Mình tra từ điển chính tả tiếng Việt ra kết quả mới dám post lên đây. Theo như mình nghĩ thì tên là bánh giầy do cách làm bánh mà ra. Có nhiều từ tiếng Việt có nhiều cách viết lắm bạn à, chỉ là cách viết nào thông dụng hơn thôi.

dang viet dung
08-20-2009, 04:20 PM
Từ lâu tôi vẫn nghe nói "ăn cháo đá bát" nhiều hơn. Các cụ xưa chắc không dùng từ "đái" đâu!
Câu này là câu truyền mồm nên tùy theo mỗi nơi họ sẽ đọc trại đi. Các cụ ngày xưa thì bảo "Ăn cháo đái bát" mới đúng, nhg bây giờ mà dùng từ đó thì hơi mất vệ sinh nên nói trại ra thành "Ăn cháo đá bát".

dang viet dung
08-20-2009, 04:25 PM
Hôm nọ đọc topic ở bên WTT mà buồn cười quá. Các mẹ hỏi "có mẹ nào cho con ăn con trai chưa ạ?". Choáng nặng. Đọc xong mình thành Hến luôn
Con trai đúng rồi còn gì. Chẳng nhẽ ng` ta lại gọi là cháo chai???:confused:Ng` ta dùng chai nấu cháo bao giờ nhỉ???
Google thử 1 phát thấy cũng có ng` dùng từ cháo chai thật.

vo mai anh kiet
08-21-2009, 10:28 PM
Chủ đề này hay quá .mình thấy người Bắc vì phát âm và viết khác nhau nên rất hay bị sai như : D - R, GI - D ,CH - TR
,Nghiêm trọng nhất là S và X còn thêm L-N nữa (Có nơi còn phải hỏi là L thấp hay L cao ?) với người nước ngoài thì còn thêm QU -K -C họ không biết viết thế nào cho đúng ,nhưng người Trung và người Nam thì nói và viết khác nhau rất nhiều nhưng sai chính tả ít hơn .Muốn sai chính tả ít chỉ có cách phải đọc nhiều và để ý thôi ,còn nhiều vấn đề khác như I hay Y dài rồi ngữ nghĩa thì nhiều lắm lắm ...
Ta cùng nhau học tập thôi .Cảm ơn chủ topic nhiều

chuot_meo_heo
08-22-2009, 12:07 AM
http://ngonngu.net/index.php?p=175

Ca nha tham khao nhe!

Bang tham khao ve lua chon chinh ta.

Neu ca nha khong doc duoc thi em se copy sang/ chu so dai qua thi thanh spam mat :))

chuot_meo_heo
08-22-2009, 12:24 AM
Âm /i/ khi nào được viết “i”, khi nào viết “y”

- Khi /i/ đứng độc lập kết hợp với dấu thanh thành một âm tiết thì được viết “y”. VD: đại ý, ý chính, y nguyên …(trừ các trường hợp là từ láy khuyết phụ âm đầu như: ầm ĩ, í a í ới …)

- Khi /i/ đứng sau âm đệm thì được viết “y”.VD: chuyện, luyến, tuyến, uyển …

- Trong trường hợp tiếng không có phụ âm đầu thì nguyên âm đôi /iê/ được viết là “yê”. VD: yên, yết, yếm, yêu …

- Trường hợp viết “qui” hay “quy” (quý, quỳ, quỷ, quỹ, quỵ…) theo khảo sát của tôi, trong các sách báo hiện nay thì hầu hết đều viết “quy” riêng Báo Tuổi trẻ viết là “qui”. Theo tôi nên viết là “quy” lí do:

+ Nếu viết là “qui” thì khi đánh vần: quờ + ui (cui) không đúng với khi ta phát âm tiếng “quy”.

+ Như trên đã nêu khi /i/ đứng sau âm đệm thì được viết là “y” trong trường hợp này “quy” thì /u/ là âm đệm.

- Các trường hợp khác đối với tiếng chỉ có phụ âm đầu và /i/ thì nên viết “i” như: kĩ thuật, mĩ thuật, vật lí, địa lí, học kì, bác sĩ, tỉ lệ…(cách viết này được thể hiện trong SGK).

Nguồn: Nguyễn Đình Quốc Hùng
Trường Tiểu học Chu Văn An, Châu Đức, tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu
Email: quochungbrvt@yahoo.com

Cám ơn thày giáo vì những thông tin quý báu!

@all: nếu các bố các mẹ mà đang có con học tiểu học thì nên lưu ý khi hướng dẫn con là phải đọc (nhìn, săm soi từng chữ, từng dấu) thật kĩ sách giáo khoa và hỏi con xem cô giáo đang lựa chọn phương án nào? Chứ thực sự là rất nhiều cách viết chính tả khác nhau không có trọng tài để phân xử đúng/ sai.

Đọc và nói là 2 việc khác nhau: Đọc phải là chính âm, còn Nói thì mới dùng phương ngữ (theo vùng, miền, địa danh...)
Viết là chính tả, thế nên phải tuân thủ theo quy định, nguyên tắc (nhưng mừ quy định chuẩn như thế nào nhỉ???)

Bác Bo Bo
08-22-2009, 08:30 AM
Các ông thầy kinh tế chuyên môn ghi: "Đường cong bàng quang". Tớ học 2 ông rồi đều ghi vậy. Khổ, làm tớ cứ tưởng mình đang học y.

Có những từ, tưởng vậy mà không phải vậy. Từ sai xài riết thành đúng. Ví dụ "quyến rũ". Bây giờ ai viết "quyến rủ" sẽ bị kết luận là sai ngay. Nhưng từ gốc là "quyến rủ" cơ ạ :-). Lại còn từ (ăn) giặm. Bây giờ hầu hết báo chí và mọi người đều viết dặm, đến nỗi tớ tra tự điển rồi, mà viết giặm vẫn thấy ngượng dù biết là viết đúng.

Lại còn lỗi khi dùng từ có gốc Hán Việt nữa. Cũng dùng riết rồi quen. Như "từ điển" thay vì "tự điển". "lò vi sóng" thay vì "lò vi ba". Nguyên tắc đúng là đã Hán thì Hán hết, chứ chữ trước Hán chữ sau Việt trong một từ là sai. Cũng vậy, "áp thấp (nhiệt đới)" là sai. Phải dùng "đê áp" mới đúng. Nhưng chả ai dùng thế bao giờ! Về vấn đề chữ Hán Việt này, một thời báo chí cũng lên tiếng về cách dùng từ "khuyến mãi" hay "khuyến mại", và đến nay một số báo đã sửa thành từ đúng "khuyến mại". Vụ thành công nhất trong việc chỉnh sai thói quen này là vụ chỉnh từ "đồng tình luyến ái". Một thời gian, cụm từ này được dùng để chỉ việc đồng tính luyến ái, và nhờ sự lên tiếng của một bác sĩ nào đó (tớ quên tên rồi, xin lỗi bác) mà dần dần cả xã hội đã dùng được từ đúng.

Còn bác sỹ, tiến sỹ... là sai nhé. Tớ cũng bật ngửa khi dò tự điển. sĩ mới đúng ạ.

Riêng các từ lí do, lí thuyết, kĩ thuật, kì hạn... thì tớ lại ủng hộ y. Tớ tra tự điển trước 75 thì vẫn là y. Sau 75 là i nhưng tớ nhớ có vụ cải cách giáo dục gì đấy, nghe đồn là đổi tất tật y thành cho "tiết kiệm", từ đó giai thoại cô giáo Thúi mới ra đời. Có lẽ các chữ đó bị biến đổi trong thời gian ấy chăng? Cho nên tớ vẫn viết y chứ không viết i theo tự điển hiện đại. Viết thế nhìn... đẹp hơn :-P. Theo tự điển hiện đại thì ngắn dài gì cũng chơi tuốt (quan trọng là kĩỹ thuật :-D). Tớ thích dài, ai bảo tớ tham tớ chịu :-D

Bác Bo Bo
08-22-2009, 08:38 AM
Chủ đề này hay quá .mình thấy người Bắc vì phát âm và viết khác nhau nên rất hay bị sai như : D - R, GI - D ,CH - TR
,Nghiêm trọng nhất là S và X còn thêm L-N nữa (Có nơi còn phải hỏi là L thấp hay L cao ?) với người nước ngoài thì còn thêm QU -K -C họ không biết viết thế nào cho đúng ,nhưng người Trung và người Nam thì nói và viết khác nhau rất nhiều nhưng sai chính tả ít hơn .Muốn sai chính tả ít chỉ có cách phải đọc nhiều và để ý thôi ,còn nhiều vấn đề khác như I hay Y dài rồi ngữ nghĩa thì nhiều lắm lắm ...
Ta cùng nhau học tập thôi .Cảm ơn chủ topic nhiều

Lại còn đánh máy sai chính tả nữa ợ. Trước dấu chấm (.) và phẩy (,) đều không có khoảng trắng, và sau đó bắt buộc phải có khoảng trắng, bác nhé.

hoanang1
08-22-2009, 09:14 AM
Đọc hay quá các Bác à, ở nhà em có quyển Tiếng Việt tuyệt vời hay lắm ấy. Em được 1 mẹ bên wtt tặng cho, mẹ ấy sống ở nước ngoài mà. Bác nào thích thì em đưa cho photo nhé. Vì quyển này ở Việt Nam ko có nên em ko tặng được mà lại muốn share cho nhiều người ạ.

lion queen
08-22-2009, 09:24 AM
Đọc hay quá các Bác à, ở nhà em có quyển Tiếng Việt tuyệt vời hay lắm ấy. Em được 1 mẹ bên wtt tặng cho, mẹ ấy sống ở nước ngoài mà. Bác nào thích thì em đưa cho photo nhé. Vì quyển này ở Việt Nam ko có nên em ko tặng được mà lại muốn share cho nhiều người ạ.

Hay quá, mẹ nó cho em mượn nhé! Mẹ nó ở đâu thế ạ?

Song Nhi
08-22-2009, 09:34 AM
Đọc hay quá các Bác à, ở nhà em có quyển Tiếng Việt tuyệt vời hay lắm ấy. Em được 1 mẹ bên wtt tặng cho, mẹ ấy sống ở nước ngoài mà. Bác nào thích thì em đưa cho photo nhé. Vì quyển này ở Việt Nam ko có nên em ko tặng được mà lại muốn share cho nhiều người ạ.
nếu bạn photo được thì cho mình đăng ký 02 cuốn nhé, mình sẽ trả tiền photo và đến tận nơi lấy sách

hoanang1
08-22-2009, 09:50 AM
nếu bạn photo được thì cho mình đăng ký 02 cuốn nhé, mình sẽ trả tiền photo và đến tận nơi lấy sách
Quyển sách đấy cũng dầy ra phết các mẹ ạ, em cũng ko biết photo sẽ hết bao nhiêu xiền. Để về em mang ra hỏi xem bao nhiêu đã nhé, rồi lên đây báo với các mẹ, nếu nhiều mẹ cần thì em photo dùm luôn cũng được. Em đảm bảo sách rất hay và hữu ích đấy ạ:D

dang viet dung
08-22-2009, 06:10 PM
Có những từ, tưởng vậy mà không phải vậy. Từ sai xài riết thành đúng. Ví dụ "quyến rũ". Bây giờ ai viết "quyến rủ" sẽ bị kết luận là sai ngay. Nhưng từ gốc là "quyến rủ" cơ ạ :-). Lại còn từ (ăn) giặm. Bây giờ hầu hết báo chí và mọi người đều viết dặm, đến nỗi tớ tra tự điển rồi, mà viết giặm vẫn thấy ngượng dù biết là viết đúng.

Lại còn lỗi khi dùng từ có gốc Hán Việt nữa. Cũng dùng riết rồi quen. Như "từ điển" thay vì "tự điển". "lò vi sóng" thay vì "lò vi ba". Nguyên tắc đúng là đã Hán thì Hán hết, chứ chữ trước Hán chữ sau Việt trong một từ là sai. Cũng vậy, "áp thấp (nhiệt đới)" là sai. Phải dùng "đê áp" mới đúng. Nhưng chả ai dùng thế bao giờ! Về vấn đề chữ Hán Việt này, một thời báo chí cũng lên tiếng về cách dùng từ "khuyến mãi" hay "khuyến mại", và đến nay một số báo đã sửa thành từ đúng "khuyến mại". Vụ thành công nhất trong việc chỉnh sai thói quen này là vụ chỉnh từ "đồng tình luyến ái". Một thời gian, cụm từ này được dùng để chỉ việc đồng tính luyến ái, và nhờ sự lên tiếng của một bác sĩ nào đó (tớ quên tên rồi, xin lỗi bác) mà dần dần cả xã hội đã dùng được từ đúng.



Cái này là do từ được dùng sai 1 cách đại trà và lâu ngày thì được tạm chấp nhận là đúng hoặc thành cách viết khác.
Nhiều từ Hán Việt bây giờ có đc dùng khác hẳn từ nguyên bản, ví dụ: tiểu nhân...

Có 1 câu mọi người cũng rất hay dùng sai. Đó là "vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm" --> "vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm" mới đúng.

thanhcongnhe
08-22-2009, 06:16 PM
Tớ mở màn luôn: Bổ sung, không phải bổ xung
Đồng ý là bây giờ có rất nhiều người sai lỗi chính tả, nhưng có 1 số từ thì tới nay vẫn đang tranh luận, chưa thể phân định được viết thế nào mới coi là chuẩn, ví như từ trên của bạn - Có thể chấp nhận cả hai cách viết, tương tự như "dành tình cảm và "giành tình cảm". Và để biết được từ đó có sai hay không sai ta còn phải áp dụng tùy thuộc vào từng hoàn cảnh(trường hợp) cụ thể nữa.

thanhcongnhe
08-22-2009, 06:24 PM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(
Khi người viết bị sai chính tả thì người đọc cũng rất khó chịu, nhưng theo mình không vì thế mà lại nói người ta nặng nề quá, có ai muốn thế đâu. Chẳng qua họ chưa phân biệt được rõ ràng. Một cách đơn giản nhất để tránh sai lỗi chính tả, trước khi viết tới từ đó, ta có thể phân tích nghĩa của từ rồi áp dụng theo từng trường hợp. Ví dụ như từ của bạn đã đưa ra:
Người ta dùng từ "lên" trong trường hợp như thế này:
VD: (Cho) Treo cái túi cái này lên trên (cao) hộ mình cái!; Up bài lên, lên cao xuống thấp...
Còn từ "nên" trong trường hợp này:
VD: Hôm nay trời mưa to quá, cho nên đường rất trơn!; Vì thế cho nên...

dang viet dung
08-22-2009, 06:44 PM
Đồng ý là bây giờ có rất nhiều người sai lỗi chính tả, nhưng có 1 số từ thì tới nay vẫn đang tranh luận, chưa thể phân định được viết thế nào mới coi là chuẩn, ví như từ trên của bạn. Có thể chấp nhận cả hai cách viết, tương tự như "dành tình cảm" và "giành tình cảm".

Thật ra nếu bạn tra google sẽ thấy từ đúng chính tả hay sai chính tả đều đc sử dụng rất phổ biến trên các loại báo. Dùng sai là do k biết nên dùng sai mà k có ai sửa cho họ cả nên họ cứ dùng thôi.

Bổ sung (động từ): Thêm vào cho đầy đủ.
Ví dụ:
- Bổ sung ý kiến.
- Báo cáo bổ sung.

Bổ xung: Từ này không có nghĩa. Một số người miền Bắc thường bị lỗi, nhầm lẫn giữa các chữ cái N và L (khi Nào thì viết thành khi Lào; nói Láo viết thành nói Náo,v.v...); TR và CH (Chị Nguyễn Thị Châu có thể bị viết thành Nguyễn Thị Trâu; Con Trâu thành con Châu; Châu chấu thành Trâu trấu,v.v...).
(Các) nguồn

Từ điển Tiếng Việt 2003
(Viện Ngôn ngữ học, trang 78
Trung tâm Từ điển học
Nhà xuất bản Đà Nẵng, xuất bản năm 2003).

Giành (đt): Chiếm lấy bằng sức mạnh. Ví dụ: Kháng chiến để giành độc lập.

Dành (đt): 1. Giữ lại để dùng về sau. VD: Dành tiền mua xe. Dành thóc gạo phòng lúc giáp hạt.
2. Để riêng cho ai hoặc cho việc gì. VD: Chỗ dành riêng. Dành nhiều thì giờ đọc sách.

Như vậy dành tình cảm cho ai đó hoặc giành giật lấy tình cảm của ai.

thanhcongnhe
08-22-2009, 06:45 PM
-/ túi xách, không phải túi sách
-/ Sếp, không phải xếp
-/ Xào nấu, không phải sào nấu
Túi xách dùng trong trường hợp nó là túi xách (xách tay) đựng hàng (túi này xách bằng tay)
Còn túi sách (quyển sách) có nghĩa là túi đựng sách.
=> nếu như dùng :
Tôi mới mua được một cái túi sách bằng da bò rất đẹp! Là sai, phải dùng từ "xách" ở đây.
Còn nếu như dùng trong trường hợp:
"Túi sách ấy có rất nhiều quyển hay!" là đúng, nhưng nếu dùng từ "xách" trong trường hợp này là sai.

thanhcongnhe
08-22-2009, 07:00 PM
Ca này thì Bác sĩ Hoa súng cũng phải botay.com :D:D:D
Mình còn thấy ghi thế này:
Ở đây có bán mặt lạ( đáng lẽ ra phải ghi là "mặt nạ")! - Thế thì ở đâu "bán mặt quen" nhỉ?
Và có một số lỗi tớ thấy một số menu nhà hàng ghi thế này:
"Thịt bò sào xu hào" hoặc "thịt bò sào thập cẩm".
Chuẩn không cần chỉnh (:D) phải là thế này:
"Thịt bò xào su hào" hoặc "thịt bò xào thập cẩm".

thanhcongnhe
08-22-2009, 07:06 PM
hi hi mốn này tớ là fai tham khảo nhiều nhất đấy
tớ quê Thái Bình mà ((ke ke))
thế theo các mẹ "nhàn dỗi" thì viết như thế nào
xin chỉ giáo
xấu hổ quá
tớ bị chê nhiều lắm rùi
"Nhàn rỗi" là đúng, còn "nhàn dỗi" là sai, "dỗi" ở đây người ta hiểu là "giận dỗi"

thanhcongnhe
08-22-2009, 07:13 PM
Em thấy rất nhiều mẹ viết "ngành" thành "nghành" nhé, mẹ nào sai thì sửa mau nhé, "ngành" mới đúng.
Đứng sau chữ Ngh chỉ là chữ "i" hoặc "e" hoặc "ê" thôi ạ.
Đúng rồi, tương tự: "Nghìn đồng" chứ không phải "ngìn đồng" hoặc "ngàn đồng" chứ không phải "nghàn đồng".

thanhcongnhe
08-22-2009, 07:18 PM
Thật ra nếu bạn tra google sẽ thấy từ đúng chính tả hay sai chính tả đều đc sử dụng rất phổ biến trên các loại báo. Dùng sai là do k biết nên dùng sai mà k có ai sửa cho họ cả nên họ cứ dùng thôi.

Bổ sung (động từ): Thêm vào cho đầy đủ.
Ví dụ:
- Bổ sung ý kiến.
- Báo cáo bổ sung.

Bổ xung: Từ này không có nghĩa. Một số người miền Bắc thường bị lỗi, nhầm lẫn giữa các chữ cái N và L (khi Nào thì viết thành khi Lào; nói Láo viết thành nói Náo,v.v...); TR và CH (Chị Nguyễn Thị Châu có thể bị viết thành Nguyễn Thị Trâu; Con Trâu thành con Châu; Châu chấu thành Trâu trấu,v.v...).
(Các) nguồn

Từ điển Tiếng Việt 2003
(Viện Ngôn ngữ học, trang 78
Trung tâm Từ điển học
Nhà xuất bản Đà Nẵng, xuất bản năm 2003).

Giành (đt): Chiếm lấy bằng sức mạnh. Ví dụ: Kháng chiến để giành độc lập.

Dành (đt): 1. Giữ lại để dùng về sau. VD: Dành tiền mua xe. Dành thóc gạo phòng lúc giáp hạt.
2. Để riêng cho ai hoặc cho việc gì. VD: Chỗ dành riêng. Dành nhiều thì giờ đọc sách.

Như vậy dành tình cảm cho ai đó hoặc giành giật lấy tình cảm của ai.

CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH! Điểm tối đa cho bác nhé! Xin lĩnh ý và gửi lời cảm ơn chân thành tới bác!

thi1998
08-24-2009, 08:23 AM
Có lần tôi lại cãi nhau với một chị về cách viết từ thiếm hay thím (vợ của chú, em dâu của cha theo cách gọi miền Nam)
Theo tôi thì viết thiếm, vì tôi thấy nhiều người viết thế.
Còn chị ấy thì viết thím và chị ấy cho tôi xem trong quyển từ điển (không nhớ nhà xuất bản) vẫn viết thím.
Theo anh chị thì viết sao thì đúng? Từ điển có sai không?

TCT family
08-24-2009, 10:33 AM
Theo mình thì là Thím, nhg trong miền Nam hình như mọi người hay gọi là thiếm hay sao nên viết cũng như vậy. Cái này ko rõ lắm nên chỉ dám ậm ọe thế thôi :)

Neige79
08-24-2009, 10:39 AM
Theo mình thì thím ko có ê. Mình cũng người miền Nam đây, và đôi khi cũng mắc lỗi chính tả của vùng miền nhưng may là ko nhiều (hơi tự tin tí)

cuncon_saysua
08-24-2009, 10:48 AM
Em xin bổ sung 10 năm ( sẽ viết là mười năm) còn số 15 thì viết là mười lăm.

Neige79
08-24-2009, 11:01 AM
Thank you, thank you! Mình search những cụm từ đã post cho mọi người trao đổi đó ở trên Từ điển LacViệt đấy. Chắc ở đó không chuẩn rồi, ví dụ như từ "sum họp" mình rất hay sử dụng từ " xum họp". Các bạn thử vào đó search thử xem ẹc ẹc ...chẳng có tài liệu chuẩn cho người chưa chuẩn học gì cả.
Án quá ha!:rolleyes:

Sum họp mới đúng bạn à.



Tớ thấy, k biết có đúng k nhỉ?

1. Lý do, chính quy, bác sỹ, tiến sỹ,...
2. Mỗi người: từng người (each person); mọi người: nhiều người, tất cả mọi người (everybody).

Chúc mọi người ngày mới tốt lành.

1. bác sỹ, bác sĩ đều đúng cả, tương tự có tiến sĩ, tiến sỹ, lý do, lí do (chữ này ít dùng nhưng vẫn đúng), ngay cả tên Quý, hoặc Quí cũng ko sao.

2. mỗi người và mọi người đều có nghĩa giống nhau, nói hình tượng 1 chút, 1 nhóm 10 người, mỗi người đều có 1 quả cam vậy là mọi người ai cũng có 1 quả cam. Hihi, khó giải thích nhỉ.

Dunganh
08-24-2009, 11:02 AM
lâu lâu không vào, thấy topic tăng trang quá! Thật vui vì mọi người cũng quan tâm giống tớ

Neige79
08-24-2009, 11:16 AM
À, hồi ĐH mình ở trọ chung với người miền Nam có, Bắc có, Trung có, có chị đó An Giang, miền Tây nam bộ, cùng quê mình, chị ấy toàn phát âm chữ r thành chữ d (là âm d chứ ko phải giống các bác miền Bắc phát âm chữ d thành gi đâu nhé).

Có hôm đang ăn cơm, chị ấy hỏi 1 chị bạn người miền Bắc cùng phòng: mày ăn dao ko? chị kia hoảng hốt, hỏi lại? ăn gì? chị ấy lại nói ăn dao.
Mình thì hiểu chị ấy muốn bảo là ăn rau ko. Đó là do lỗi phát âm địa phương của chị ấy. Người miền Nam ko phân biệt vần au và ao.

Bởi vậy quê mình có câu: bắt con cá dô, bỏ dô dổ nhảy dồ dồ
=> bắt con cá rô, bỏ vô rổ, nhảy rồ rồ

Neige79
08-24-2009, 11:25 AM
Còn nữa, mình đi làm cho công ty Pháp gần 10 năm có, và đồng nghiệp của mình thường là những cô chú đáng tuổi cha mẹ mình, toàn trên 50t và là những người nói tiếng Tây như gió vì hồi trước họ học trường Tây, trong chương trình học lúc đó, tiếng Việt chỉ là 1 ngoại ngữ, tiếng mẹ đẻ là tiếng Pháp.

Mình có 1 phát hiện làm mình thắc mắc đến giờ đó là: có 3 người đồng nghiệp của mình ở cùng lứa tuổi đó (trên 50t) nhưng ở 3 công ty khác nhau đều mắc 1 lỗi giống nhau: ko phân biệt được dấu hỏi và ngã, họ có khuynh hướng dùng toàn dấu hỏi, VD: lổi chính tả, nhửng con đường, sẳn sàng,... thậm chí 1 trong 3 người đó đã từng viết báo làm văn khi còn ở ghế nhà trường đấy. Họ toàn phải nhờ mình sửa lỗi dấu hỏi-ngã.

Chắc vì học trường tây nên tiếng Việt ko được chú trọng? có ai phát hiện điều đó giống mình không?

lion queen
08-24-2009, 01:45 PM
Có lần tôi lại cãi nhau với một chị về cách viết từ thiếm hay thím (vợ của chú, em dâu của cha theo cách gọi miền Nam)
Theo tôi thì viết thiếm, vì tôi thấy nhiều người viết thế.
Còn chị ấy thì viết thím và chị ấy cho tôi xem trong quyển từ điển (không nhớ nhà xuất bản) vẫn viết thím.
Theo anh chị thì viết sao thì đúng? Từ điển có sai không?

Mình từ trước đến giờ toàn đọc là thím. Còn các vùng miền khác thì mình cũng ko biết!

Bác Bo Bo
08-24-2009, 01:51 PM
Còn nữa, mình đi làm cho công ty Pháp gần 10 năm có, và đồng nghiệp của mình thường là những cô chú đáng tuổi cha mẹ mình, toàn trên 50t và là những người nói tiếng Tây như gió vì hồi trước họ học trường Tây, trong chương trình học lúc đó, tiếng Việt chỉ là 1 ngoại ngữ, tiếng mẹ đẻ là tiếng Pháp.

Mình có 1 phát hiện làm mình thắc mắc đến giờ đó là: có 3 người đồng nghiệp của mình ở cùng lứa tuổi đó (trên 50t) nhưng ở 3 công ty khác nhau đều mắc 1 lỗi giống nhau: ko phân biệt được dấu hỏi và ngã, họ có khuynh hướng dùng toàn dấu hỏi, VD: lổi chính tả, nhửng con đường, sẳn sàng,... thậm chí 1 trong 3 người đó đã từng viết báo làm văn khi còn ở ghế nhà trường đấy. Họ toàn phải nhờ mình sửa lỗi dấu hỏi-ngã.

Chắc vì học trường tây nên tiếng Việt ko được chú trọng? có ai phát hiện điều đó giống mình không?

Không phải tại học trường Tây đâu. Nhưng tại cái gì thì mình... không biết.

Bố mình người miền Nam. Mình có thể xem như người miền Bắc vì mẹ Bắc và hồi nhỏ mình ở chung với ông bà ngoại người Bắc. Bố mình đọc cực nhiều, viết cực tốt cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt. Nhưng tiếng Anh thì không nói làm gì, tiếng Việt thì sau mỗi lần viết bài ông đều phải nhờ hoặc mẹ mình hoặc mình dò lỗi chính tả lại, nhất là những dấu hỏi ngã. Mình nghĩ do phương ngữ miền Nam và miền Trung thôi. Hai miền này hay sai dấu hỏi ngã. Người miền Bắc thì đúng hỏi ngã hơn, nhưng lại hay sai vài chữ khác như các bạn đã nói ở trên.

@Neige 79: bác sĩ, tiến sĩ, ca sĩ... mới đúng bạn à. Không tin dò tự điển lại bạn nhé. Nhưng nhớ đừng dò tự điển online hoặc google, không chính xác đâu.

TCT family
08-24-2009, 01:52 PM
Còn nữa, mình đi làm cho công ty Pháp gần 10 năm có, và đồng nghiệp của mình thường là những cô chú đáng tuổi cha mẹ mình, toàn trên 50t và là những người nói tiếng Tây như gió vì hồi trước họ học trường Tây, trong chương trình học lúc đó, tiếng Việt chỉ là 1 ngoại ngữ, tiếng mẹ đẻ là tiếng Pháp.

Mình có 1 phát hiện làm mình thắc mắc đến giờ đó là: có 3 người đồng nghiệp của mình ở cùng lứa tuổi đó (trên 50t) nhưng ở 3 công ty khác nhau đều mắc 1 lỗi giống nhau: ko phân biệt được dấu hỏi và ngã, họ có khuynh hướng dùng toàn dấu hỏi, VD: lổi chính tả, nhửng con đường, sẳn sàng,... thậm chí 1 trong 3 người đó đã từng viết báo làm văn khi còn ở ghế nhà trường đấy. Họ toàn phải nhờ mình sửa lỗi dấu hỏi-ngã.

Chắc vì học trường tây nên tiếng Việt ko được chú trọng? có ai phát hiện điều đó giống mình không?

Mình thì nghĩ rằng mấy cô chú này chắc ngày xưa học tiếng Việt của ông thầy người Thanh Hoá. Hii.. vì lớp ĐH mình trước cũng có cậu lớp phó người Thanh Hoá, mỗi lần điểm danh thì Dũng thành Dủng. Thanh Hóa toàn nói dấu ngã thành dấu hỏi đấy bạn ạ :)

thi1998
08-24-2009, 01:54 PM
Cám ơn các anh chị nhé! Thật ra ở quê tôi, mọi người viết thiệp mời đám cưới, gả phần nhiều họ ghi là chú, thiếm. Nhưng nếu theo anh chị thì họ viết sai rồi!

Tit's Shop
08-24-2009, 02:13 PM
Mình thì nghĩ rằng mấy cô chú này chắc ngày xưa học tiếng Việt của ông thầy người Thanh Hoá. Hii.. vì lớp ĐH mình trước cũng có cậu lớp phó người Thanh Hoá, mỗi lần điểm danh thì Dũng thành Dủng. Thanh Hóa toàn nói dấu ngã thành dấu hỏi đấy bạn ạ :)

Đông ý với bạn này, hihi, chồng mình người TH

Tit's Shop
08-24-2009, 02:22 PM
Sum họp mới đúng bạn à.




1. bác sỹ, bác sĩ đều đúng cả, tương tự có tiến sĩ, tiến sỹ, lý do, lí do (chữ này ít dùng nhưng vẫn đúng), ngay cả tên Quý, hoặc Quí cũng ko sao.

2. mỗi người và mọi người đều có nghĩa giống nhau, nói hình tượng 1 chút, 1 nhóm 10 người, mỗi người đều có 1 quả cam vậy là mọi người ai cũng có 1 quả cam. Hihi, khó giải thích nhỉ.

theo mình nghĩa 2 từ mỗi người và mọi người khác nhau chứ bạn??? Mỗi người thiên về chỉ số lẻ, chỉ từng người một, còn mọi người là chỉ chung một nhóm người, số đông người...Bạn thử dịch sang tiếng Anh câu đó là dễ hiểu ngay. Mỗi có nghĩa là một ( ko biết câu VD : còn mỗi một quả thôi có đúng ko), mọi mang nghĩa là nhiều
đấy là ý kiến của mình như vậy, còn các bạn thì thế nào???
Trong câu mọi người ai cũng có 1 quả cam thì ai mới là chủ ngữ nên câu đó dù có từ mọi người là số nhiều nhưng vẫn chia ở số ít ạ!!!

thanhcongnhe
08-24-2009, 07:19 PM
theo mình nghĩa 2 từ mỗi người và mọi người khác nhau chứ bạn??? Mỗi người thiên về chỉ số lẻ, chỉ từng người một, còn mọi người là chỉ chung một nhóm người, số đông người...Bạn thử dịch sang tiếng Anh câu đó là dễ hiểu ngay. Mỗi có nghĩa là một ( ko biết câu VD : còn mỗi một quả thôi có đúng ko), mọi mang nghĩa là nhiều
đấy là ý kiến của mình như vậy, còn các bạn thì thế nào???
Trong câu mọi người ai cũng có 1 quả cam thì ai mới là chủ ngữ nên câu đó dù có từ mọi người là số nhiều nhưng vẫn chia ở số ít ạ!!!
Đúng thế! Mình đồng ý với bạn này!

debui
08-24-2009, 09:06 PM
cho em hỏi : bún mọc hay là bún mộc ???? hủ tíu hay hủ tiếu ? em cám ơn .

Me Miu Kute
08-24-2009, 10:11 PM
cho em hỏi : bún mọc hay là bún mộc ???? hủ tíu hay hủ tiếu ? em cám ơn .

Bún mọc bạn ạ, bởi vì người ta làm mọc từ giò sống bọc quanh nấm hương. Hủ tiếu thì hình như chính xác hơn là hủ tíu, mình không rõ cái này lắm vì mình ở miền Bắc, đây không phải là món ăn phổ biến.

Me Miu Kute
08-24-2009, 10:14 PM
[
Giành (đt): Chiếm lấy bằng sức mạnh. Ví dụ: Kháng chiến để giành độc lập.

Dành (đt): 1. Giữ lại để dùng về sau. VD: Dành tiền mua xe. Dành thóc gạo phòng lúc giáp hạt.
2. Để riêng cho ai hoặc cho việc gì. VD: Chỗ dành riêng. Dành nhiều thì giờ đọc sách.

Như vậy dành tình cảm cho ai đó hoặc giành giật lấy tình cảm của ai.[/QUOTE]

Đúng rồi, mình đang định nói thế này. Trùng ý kiến với bạn. :D:D:D

dang viet dung
08-25-2009, 01:07 PM
cho em hỏi : bún mọc hay là bún mộc ???? hủ tíu hay hủ tiếu ? em cám ơn .

1. Bún mọc, hay bún mộc, là món ăn có nguồn gốc miền Bắc.
Món này xuất phát từ làng Mọc (làng Nhân Mục), Nhân Chính, nay thuộc quận Thanh Xuân, Hà Nội nên đc gọi là bún mọc.
Món này có thành phần là giò sống, còn gọi là mộc, nên còn được gọi là bún mộc.

2. Hủ tiếu và hủ tíu thì mình thấy cả 2 từ đc dùng như nhau nên cũng k chắc chắn lắm.

EYE
08-26-2009, 12:29 PM
Mình thấy là chủ đề này chỉ nên bàn về lỗi viết sai chính tả cơ bản thôi, không bàn luận đến ngôn ngữ địa phương có lẽ dễ chịu hơn chăng???
Nếu "soi" cả tiếng địa phương thì vô cùng lắm. Văn hóa từng vùng miền mà.

thanhcongnhe
08-26-2009, 01:17 PM
Mình thấy là chủ đề này chỉ nên bàn về lỗi viết sai chính tả cơ bản thôi, không bàn luận đến ngôn ngữ địa phương có lẽ dễ chịu hơn chăng???
Nếu "soi" cả tiếng địa phương thì vô cùng lắm. Văn hóa từng vùng miền mà.
Đúng là chỉ bàn về việc sai lỗi chính tả cho đúng, nhưng ta có thể tham khảo thêm 1 số từ địa phương nữa cũng không sao bác nhỉ, như thế vốn tiếng Việt của ta sẽ phong phú hơn. Chúc cả nhà một ngày hạnh phúc!

Aiviet
08-26-2009, 06:58 PM
Chào các bố mẹ,

Tôi mới tìm được chuyên mục này thấy bàn luận về vấn đề tôi đang quan tâm. Chúng tôi mới cho ra một diễn đàn www.thegioichu.com để bàn về các vấn đề chữ nghĩa. Không những sửa lỗi chính tả còn tìm cả ý nghĩa từ gốc.
Bên cạnh đó, chúng tôi cũng vừa phát triển một phần mềm sửa lỗi chính tả, ngữ pháp và trình bày, có thể tự động sửa các lỗi chính tả, cách dùng từ. Trong tương lai còn sửa cả văn phong nữa. Thông tin về phần mềm này tìm ở www.thegioichu.com hoặc www.viegrid.com

Aiviet

debui
09-29-2009, 09:59 PM
Em chào các anh chị, các anh chị cho em hỏi :
1. Ví dụ chữ " Ngoại " mình dạy trẻ đánh vần phát âm như thế nào ? và khi viết chính tả thì mình sẽ đánh vần ra sao ?
2. huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch hay là huyênh hoang, khuyếch đại , rỗng tuyếch ? Cái nào đúng ?
Em cám ơn các anh ,chị nhiều .

thi1998
09-30-2009, 10:24 AM
Em chào các anh chị, các anh chị cho em hỏi :
1. Ví dụ chữ " Ngoại " mình dạy trẻ đánh vần phát âm như thế nào ? và khi viết chính tả thì mình sẽ đánh vần ra sao ?
2. huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch hay là huyênh hoang, khuyếch đại , rỗng tuyếch ? Cái nào đúng ?
Em cám ơn các anh ,chị nhiều .

Theo tôi, huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch là đúng!

TCT family
10-01-2009, 09:07 AM
Em chào các anh chị, các anh chị cho em hỏi :
1. Ví dụ chữ " Ngoại " mình dạy trẻ đánh vần phát âm như thế nào ? và khi viết chính tả thì mình sẽ đánh vần ra sao ?
2. huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch hay là huyênh hoang, khuyếch đại , rỗng tuyếch ? Cái nào đúng ?
Em cám ơn các anh ,chị nhiều .

Theo mình thì: huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch là đúng
Còn chứ NGOẠI đánh vần bthg mà: ngờ o a i oai ngờ oai ngoai nặng ngoại. Hiii...

lion queen
10-01-2009, 04:01 PM
NGOẠI đánh vần o a ng oai, ng oai ngoai nặng ngoại

EYE
10-01-2009, 04:35 PM
NGOẠI đánh vần o a ng oai, ng oai ngoai nặng ngoại

Cô giáo mình dạy: o a i oai ngờ oai ngoai nặng ngoại.

Hì, khác bạn nhỉ!

lion queen
10-03-2009, 10:58 AM
Cô giáo mình dạy: o a i oai ngờ oai ngoai nặng ngoại.

Hì, khác bạn nhỉ!

Hờ hờ, cám ơn bạn nha, mình sót:p

thanhcongnhe
10-03-2009, 05:25 PM
Em chào các anh chị, các anh chị cho em hỏi :
1. Ví dụ chữ " Ngoại " mình dạy trẻ đánh vần phát âm như thế nào ? và khi viết chính tả thì mình sẽ đánh vần ra sao ?
2. huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch hay là huyênh hoang, khuyếch đại , rỗng tuyếch ? Cái nào đúng ?
Em cám ơn các anh ,chị nhiều .

1. Ngoại - tính từ: chỉ phía bên mẹ, ngoài (VD: Ngoại bang - danh từ - chỉ nước ngoài).
Tiếng Ngoại gồm có:
- âm ng (Còn gọi là ngờ đơn), được ghép bởi hai chữ n và g
- vần oai, được ghép bởi 3 chữ: Chữ o đứng trước, chữ a đứng ở giữa và chữ i đứng sau cùng, ta đánh vần là o - a - i - oai, đọc trơn là oai.
Tiếng Ngoại được đánh vần là ngờ - oai - ngoai - nặng - ngoại. Con mình học lớp 1, và mình dạy con mình đánh vần như thế bạn ạ!

2. Viết như đầu tiên là đúng, viết huyênh hoang, khuyếch đại , rỗng tuyếch là sai bạn ạ.

SUỐI NGỌC MUSIC
10-07-2009, 12:19 AM
Đôi khi ta viết vội quá cũng sai chính tả.

trang317
10-07-2009, 08:10 AM
Theo tôi, huênh hoang, khuếch đại , rỗng tuếch là đúng!

Thời tớ đi học thì đánh vần là : o a i oai ngờ oai ngoai nặng ngoại.
Nhưng bây giờ cải cách lại thành ngờ - oai - ngoai - nặng - ngoại

haiphongboy
10-07-2009, 08:30 AM
Nõi đến chuyện viết sai chính tả tôi lại nhớ đến ông sếp của tôi, gửi email tới mọi người mà toàn dùng từ "sảy ra" trong khi đúng chính tả phải là "xảy ra", nghe từ "sảy" mà thấy ghê ghê, còn "đề xuất" thì ngài cứ dùng "đề suất", đúng là ko còn gì để nói.

ngodong9
10-07-2009, 08:48 AM
mình là mình sai chính tả về dấu ? và ~ ạ. mà bị nhắc hoài vẫn cứ thế. viết đến có 2 dấu này là phải hỏi người bên cạnh ko lại sai. biết làm thế nào hã trời

haiphongboy
10-07-2009, 08:59 AM
mình là mình sai chính tả về dấu ? và ~ ạ. mà bị nhắc hoài vẫn cứ thế. viết đến có 2 dấu này là phải hỏi người bên cạnh ko lại sai. biết làm thế nào hã trời

Sao lại "hã" trời vậy? sai nghiêm trọng quá

Song Nhi
10-07-2009, 09:11 AM
mình là mình sai chính tả về dấu ? và ~ ạ. mà bị nhắc hoài vẫn cứ thế. viết đến có 2 dấu này là phải hỏi người bên cạnh ko lại sai. biết làm thế nào hã trời
mua quyễn từ điễn hoặc luôn hõi người khác khi cãm thấy không tự tin. Ngại gì mà không hõi, viết sai còn ngại hơn. :p

Bibom2006
12-17-2009, 04:17 PM
Các bác ơi cho mình hỏi nhé. mình đọc số điện thoại như này đúng hay sai:
35754055
Cách 1: - Ba lăm bảy lăm bốn không năm lăm.
Cách 2: - Ba năm bảy năm bốn không năm năm.
Cách nào đúng ạ? Thanks!

Me Kem
12-17-2009, 04:20 PM
Bạn đọc theo sai vì nếu đọc các chữ số riêng biệt thì số 5 vẫn đọc "năm" .

Tú Quyên 80
12-17-2009, 04:29 PM
mình đúc kết thấy:
miền bắc: hay nhầm tr và ch, l và n, s và x,...
miền trung : hay nhầm dấu hỏi và dấu ngã, gi và d...
mà mình thì hay nhầm d và gi nhất, nhiều lúc biết sai, xấu hổ thế cơ chứ, mang tiếng học nhân văn cơ đấy

me bive
12-17-2009, 04:31 PM
hic, nhưng trở lên hay trở nên thì có chức năng ngữ pháp tương đương nhau nhé!

Hai Anh
12-18-2009, 08:30 PM
Các bác ơi cho mình hỏi nhé. mình đọc số điện thoại như này đúng hay sai:
35754055
Cách 1: - Ba lăm bảy lăm bốn không năm lăm.
Cách 2: - Ba năm bảy năm bốn không năm năm.
Cách nào đúng ạ? Thanks!

Ý kiến cá nhân mình thì thấy cả hai cách đều đúng, vì được dân gian chấp nhận, thực ra thì quy tắc đọc tách từng số ra như ở C2 thì chính xác hơn.

Me Kem
12-19-2009, 12:34 PM
Các bác ơi cho mình hỏi nhé. mình đọc số điện thoại như này đúng hay sai:
35754055
Cách 1: - Ba lăm bảy lăm bốn không năm lăm.
Cách 2: - Ba năm bảy năm bốn không năm năm.
Cách nào đúng ạ? Thanks!

Nếu bạn đọc số đt thì c2 đúng.
Nếu bạn đọc theo số lượng. VD: 35.754.055 đồng
Ba mươi lăm triệu, bảy trăm năm mươi bốn ngàn, không trăm năm mươi lăm đồng.
Chữ số hàng đơn đứng liền kề nếu là chữ số 0 thì đọc là năm, còn là các chữ số khác đọc là lăm

Me Miu Kute
12-21-2009, 10:35 PM
Nếu bạn đọc số đt thì c2 đúng.
Nếu bạn đọc theo số lượng. VD: 35.754.055 đồng
Ba mươi lăm triệu, bảy trăm năm mươi bốn ngàn, không trăm năm mươi lăm đồng.
Chữ số hàng đơn đứng liền kề nếu là chữ số 0 thì đọc là năm, còn là các chữ số khác đọc là lăm

Chuẩn ko cần chỉnh, mình cũng định cm thế. Tks mẹ nó nói hộ

Shop RÙA
12-21-2009, 11:59 PM
Em thấy nhiều người sai từ Giùm lắm, nhiều người hay gọi là Dùm. Hoặc Dì thì lại gọi là Gì. Rảnh Rỗi thì lại Dảnh Dỗi. Ngành thì lại Nghành.
Em ko phê bình đâu nhưng DẤT ko thiện cảm với việc XAI NỖI TRÍNH TẢ :p.
Quê iem, người ta còn gọi là LƯỚC mắm cơ....Nghe mà đau lòng còn kuốc kuốc....

KhanhNam
12-22-2009, 12:16 AM
vậy cho em hỏi , yến sào hay yến xào :|........

Shop RÙA
12-22-2009, 02:25 AM
vậy cho em hỏi , yến sào hay yến xào :|........

Yến Sào bác ạ, vì đây là danh từ chỉ tên, còn Xào là động từ :D.

Mimosa2009
12-22-2009, 03:20 AM
Yến Sào bác ạ, vì đây là danh từ chỉ tên, còn Xào là động từ :D.

Tớ hồi nào giờ dùng Xui Gia không đấy, sau này biết đổi thành Sui Gia gòi:D

chilinh229
01-25-2010, 06:01 AM
các bác cho em hỏi với em giờ là sv năm 4 rùi mà vẫn vất vả với lổi chính tả nè
em hay sai lổi chử (d,r,gi),(tr,ch),dấu hỏi dấu ngã,chử (x,s) các bác chỉ dùm em với làm sao khi viết mà ko thể nhầm đươcj hu hu
yahoo của em la baocon678 ai làm ơn nếu chỉ trực tiếp trên mạng thì hay quá em cám ơn nhiều lắm

me bive
01-25-2010, 07:12 AM
các bác cho em hỏi với em giờ là sv năm 4 rùi mà vẫn vất vả với lổi chính tả nè
em hay sai lổi chử (d,r,gi),(tr,ch),dấu hỏi dấu ngã,chử (x,s) các bác chỉ dùm em với làm sao khi viết mà ko thể nhầm đươcj hu hu
yahoo của em la baocon678 ai làm ơn nếu chỉ trực tiếp trên mạng thì hay quá em cám ơn nhiều lắm

chịu khó tra từ điển chứ ko có cách nào đâu em. Dần dần rồi sẽ tự nhớ và quen thôi mà. Dùng sai lỗi chính tả con người mình nó làm sao ấy!

Khánh Huyền 84
01-25-2010, 08:18 PM
các bác cho em hỏi với em giờ là sv năm 4 rùi mà vẫn vất vả với lổi chính tả nè
em hay sai lổi chử (d,r,gi),(tr,ch),dấu hỏi dấu ngã,chử (x,s) các bác chỉ dùm em với làm sao khi viết mà ko thể nhầm đươcj hu hu
yahoo của em la baocon678 ai làm ơn nếu chỉ trực tiếp trên mạng thì hay quá em cám ơn nhiều lắm

Cách tốt nhất là chịu khó đọc sách nhiều thôi bạn à. Tìm những sách/truyện của các nhà xuất bản uy tín như là: NXB Kim Đồng, Thanh Niên ... để đọc. Vừa thích lại vừa nâng cao vốn từ vựng ^_^.

nghecon29409
01-25-2010, 09:26 PM
Ui, đi sâu vào chữ nghĩa tiếng Việt vô cùng phức tạp. Có những từ mình dùng theo thói quen mà không biết là đang dùng đúng hay sai nữa. Vídụ: nghe phong phanh, vô hình chung... những từ này được mọi người rất hay dùng, nhưng thực ra là đang dùng sai một cách trầm trọng. Cách dùng đúng là:
- "Nghe phong phanh" phải là "Nghe phong thanh"
-"Vô hình chung" phải là "vô hình trung"...

me bive
01-26-2010, 07:46 AM
Ui, đi sâu vào chữ nghĩa tiếng Việt vô cùng phức tạp. Có những từ mình dùng theo thói quen mà không biết là đang dùng đúng hay sai nữa. Vídụ: nghe phong phanh, vô hình chung... những từ này được mọi người rất hay dùng, nhưng thực ra là đang dùng sai một cách trầm trọng. Cách dùng đúng là:
- "Nghe phong phanh" phải là "Nghe phong thanh"
-"Vô hình chung" phải là "vô hình trung"...

thật ra nói như chị Nghé con vừa đúng lại vừa ko đúng. Em đưa ra 1 ví dụ là từ "nghĩ bụng" nhé! dân ta ngày xưa cứ nghĩ là tất cả tình cảm, suy nghĩ đều từ bụng mà ra nên mới có từ ấy. Thật ra phải là "nghĩ đầu" chứ, nhưng dùng cái sai lâu dần thành quen, nó lại thành 1 từ đúng.
với các từ "vô hình chung" và "nghe phong thanh" cũng thế.

nghecon29409
01-26-2010, 09:25 AM
thật ra nói như chị Nghé con vừa đúng lại vừa ko đúng. Em đưa ra 1 ví dụ là từ "nghĩ bụng" nhé! dân ta ngày xưa cứ nghĩ là tất cả tình cảm, suy nghĩ đều từ bụng mà ra nên mới có từ ấy. Thật ra phải là "nghĩ đầu" chứ, nhưng dùng cái sai lâu dần thành quen, nó lại thành 1 từ đúng.
với các từ "vô hình chung" và "nghe phong thanh" cũng thế.

Uh, vì chính cái dùng lâu thành quen nên mọi người không để ý đến nghĩa của nó. Khi phân tích ra thì những từ đó sẽ không có nghĩa hoặc không đúng với ngữ cảnh. Nếu chỉ để giao tiếp bình thường thì không sao, nhưng dùng trong công việc thì rất cần đến độ chính xác của nó em ạ.

chilinh229
01-26-2010, 02:40 PM
thế em tưởng có quy tắc để dùng các từ (tr,ch)chứ và cả (gi,d,r)nửa đọc sách thì cứ đọc thui chứ mùn biết quy tắc khi viết xẻ rể hơn hi hi mong các anh các chị ai bít chỉ dùm em với

me bive
01-26-2010, 02:42 PM
chị cũng ko rõ có quy tắc ấy ko nữa.
Hic, cơ mà: sẽ dễ hơn nhé em
và cả nửa là 1/2 đấy em ạ.
cái gì cũng nên từ từ.

ToQuynhAnh1989
01-28-2010, 04:44 PM
Ui, đi sâu vào chữ nghĩa tiếng Việt vô cùng phức tạp. Có những từ mình dùng theo thói quen mà không biết là đang dùng đúng hay sai nữa. Vídụ: nghe phong phanh, vô hình chung... những từ này được mọi người rất hay dùng, nhưng thực ra là đang dùng sai một cách trầm trọng. Cách dùng đúng là:
- "Nghe phong phanh" phải là "Nghe phong thanh"
-"Vô hình chung" phải là "vô hình trung"...

e mới đọc cái này nên bổ sung chút cho các anh chị nào còn thắc mắc tại sao là "trung" chứ ko phải "chung":


Trong các thuật ngữ trên thì "vô hình dung", "vô hình chung" là vô nghĩa.
Vậy chỉ còn lại là "vô hình trung". "Vô hình": (hiểu là) ta không thấy; "trung": ở giữa, trung gian. >> Vô hình trung hiểu theo nghĩa mà báo chí hay sử dụng có nghĩa là: Sự việc/hành động nào đó xảy ra (không cố ý) lại là mấu chốt trung gian gây ra một kết quả khác. Ví dụ nôm na: Một doanh nghiệp hoạt động nhằm mục đích mang lại lợi nhuận cho chủ doanh nghiệp, "vô hình trung" lại mang đến lợi ích cho cộng đồng: việc làm cho người lao động, tăng sản phẩm tiêu dùng cho xã hội, góp phần làm tăng trưởng kinh tế...
Đấy, nó đấy!

em bổ sung: trót xem chứ không phải chót xem ạ :p (người bắc thường không nhấn mạnh nên nghe thoáng qua dễ nhầm)

lan_anh_pham
02-04-2010, 09:50 PM
Hàng ốc ở đường Giáp Bát em ăn toàn ghi là Soài xanh.--->Xoài xanh
AH mà mọi người viết đơn từ thường dùng câu" Trân thành cảm ơn" hay "Chân thành cảm ơn " ah. Em nghĩ trong văn bản phải dùng là " Trân thành " có phải ko ah?

sunrose81
02-04-2010, 10:04 PM
Mời các mẹ tham khảo nè
Suông sẻ
Suôn sẻ
xuất sắc
sắc sảo
sum họp
suồng sã
soi mói
sui
sồn sột
sàm ngôn
sám hối
sằng sặc
sặc sụa
sặc sỡ
sùng sục
sường sượng
săm soi
sền sệt
siêng năng
siết chặt
sình sịch
sính lễ
sin sít
soi rọi
soi xét
sòn sòn
sõng soài
sòn sòn
sờ soạng
sồ sề
sác sơ
sơ sót
riu riu
Rã rượi
Ran rát
Ràn rụa
Rành rọt
Ráo riết
Răm rắp
rầm rộ
rưa rứa
rưng rưng
rườm rà
xinh xắn
xiềng xích
xỉa xói
xỉa răng
xì xồ
xì xụp
xì xị
xét xử
xẹo xọ
Dai dẳng
Dõng dạc
dồi dào
dun rủi
dúm dó
dư dả
dư dật
dừ tử
xanh xao
xao xuyến
xác suất
xám xịt
xầm xì
xâu xé
chai sạn
chán chường
chát xít
cháy sém
chầu chực
chậm rãi
dữ dội
xa xỉ
xa xôi
xả rác
xàm xỡ
Sơ khai
Rất hay ạ, nhưng mình kiểm tra 1 số từ và đã sửa 1 chút....thanks!

lion queen
02-04-2010, 10:07 PM
Hàng ốc ở đường Giáp Bát em ăn toàn ghi là Soài xanh.--->Xoài xanh
AH mà mọi người viết đơn từ thường dùng câu" Trân thành cảm ơn" hay "Chân thành cảm ơn " ah. Em nghĩ trong văn bản phải dùng là " Trân thành " có phải ko ah?

Chính xác là CHÂN THÀNH Còn "trân thành" là sai chính tả trong mọi văn cảnh bạn nhé!:p "TR" có "Trân trọng" thì đúng!:D

sunrose81
02-04-2010, 10:21 PM
Chính xác là CHÂN THÀNH Còn "trân thành" là sai chính tả trong mọi văn cảnh bạn nhé!:p "TR" có "Trân trọng" thì đúng!:D

Bác lion queen đúng roài!,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

trangtron
02-06-2010, 08:44 AM
Em thì chuyên gia sai S và X TR và CH thật là ...mà em sai từ hồi học phổ thông cơ làm thế nào để phân biệt đuợc bây giờ.

EYE
02-06-2010, 09:11 AM
Em thì chuyên gia sai S và X TR và CH thật là ...mà em sai từ hồi học phổ thông cơ làm thế nào để phân biệt đuợc bây giờ.

Cứ chịu khó để ý học hỏi và ghi nhớ thôi "Chăng Chòn" ợ.:)

lion queen
02-06-2010, 11:03 PM
Em thì chuyên gia sai S và X TR và CH thật là ...mà em sai từ hồi học phổ thông cơ làm thế nào để phân biệt đuợc bây giờ.

Mua quyển từ điển tiếng việt dày cộp! Lăn tăn từ nào tra luôn từ đó bác ạ!

suakute
02-06-2010, 11:24 PM
Tớ mở màn luôn: Bổ sung, không phải bổ xung

chuẩn, bây giờ cả báo giấy cũng hay nhầm từ này!

suakute
02-06-2010, 11:25 PM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(

cho nên chứ! cho lên là văn nói, mà là nói ngọng đấy!

suakute
02-06-2010, 11:26 PM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(

cho nên chứ! cho lên là văn nói, mà là nói ngọng đấy!
bận có nhớ câu đièu kiện không: vì .....cho nên............

suakute
02-06-2010, 11:28 PM
hi hi mốn này tớ là fai tham khảo nhiều nhất đấy
tớ quê Thái Bình mà ((ke ke))
thế theo các mẹ "nhàn dỗi" thì viết như thế nào
xin chỉ giáo
xấu hổ quá
tớ bị chê nhiều lắm rùi

nhàn rỗi mẹ nó ạ!.....................

nghecon29409
02-06-2010, 11:29 PM
Kể cho mọi người chuyện này: Một lần đi trên đường Tôn Đức Thắng, bất ngờ nhìn thấy một tấm áp phích rất to được treo từ tầng 4 xuống của một cửa hàng có ghi dòng chữ "Xiêu khuyến mại 40%". Nhìn dòng chữ mình thấy phản cảm vô cùng, đã thế lại còn in rõ là to. Không hiểu ông chủ cửa hàng này có biết điều đấy hay không nhưng mình nhớ không lầm là phải mất cả tháng sau thì tấm biển ấy mới được hạ xuống. Ngoài ra thỉnh thoảng đi trên đường cũng bắt gặp một số cửa hàng trưng tấm băng rôn "khai chương cửa hàng" và mọi người thì dửng dưng không hề để ý đến nó. Bó tay chấm com luôn.

suakute
02-06-2010, 11:31 PM
Mời các mẹ tham khảo nè
Suông sẻ
Suôn sẻ
xuất sắc
sắc sảo
sum họp
suồng sã
soi mói
sui
sồn sột
sàm ngôn
sám hối
sằng sặc
sặc sụa
sặc sỡ
sùng sục
sường sượng
săm soi
sền sệt
siêng năng
siết chặt
sình sịch
sính lễ
sin sít
soi rọi
soi xét
sòn sòn
sõng soài
sòn sòn
sờ soạng
sồ sề
sác sơ
sơ sót
riu riu
Rã rượi ( dã dượi)
Ran rát
Ràn rụa
Rành rọt
Ráo riết
Răm rắp
rầm rộ
rưa rứa
rưng rưng
rườm rà
xinh xắn
xiềng xích
xỉa xói
xỉa răng
xì xồ
xì xụp
xì xị
xét xử
xẹo xọ
Dai dẳng
Dõng dạc
dồi dào
dun rủi
dúm dó
dư dả (dư giả)
dư dật
dừ tử
xanh xao
xao xuyến
xác suất
xám xịt
xầm xì
xâu xé
chai sạn
chán chường
chát xít
cháy sém
chầu chực
chậm rãi
dữ dội
xa xỉ
xa xôi
xả rác
xàm xỡ
Sơ khai



sàm sỡ và xác xơ mới chính xác mẹ nó ạ!..........................

suakute
02-06-2010, 11:37 PM
cho em hỏi : bún mọc hay là bún mộc ???? hủ tíu hay hủ tiếu ? em cám ơn .

theo tớ là bún mọc, mộc là cách gọi từ rất xưa của 1 số người HN, không hiểu sao lại gọi thế, tớ chỉ nghe thấy.
Hủ tiếu hay hủ tíu cũng tuơng tự như cách gọi thím hay thiếm trong miền Nam ý mà, do phát âm!

suakute
02-06-2010, 11:39 PM
Các bác ơi cho mình hỏi nhé. mình đọc số điện thoại như này đúng hay sai:
35754055
Cách 1: - Ba lăm bảy lăm bốn không năm lăm.
Cách 2: - Ba năm bảy năm bốn không năm năm.
Cách nào đúng ạ? Thanks!

cả 2 cách đều đúng, cách 1 là đọc theo hàng chục, cách 2 đọc theo hàng đơn vị, bạn nên hỏi là hay hoặc chưa hay thì hợp lý hơn!:rolleyes:

suakute
02-06-2010, 11:41 PM
vậy cho em hỏi , yến sào hay yến xào :|........

yến sào, vì sào ở đây có nghĩa là tổ, không phải xào nấu!

suakute
02-06-2010, 11:45 PM
thật ra nói như chị Nghé con vừa đúng lại vừa ko đúng. Em đưa ra 1 ví dụ là từ "nghĩ bụng" nhé! dân ta ngày xưa cứ nghĩ là tất cả tình cảm, suy nghĩ đều từ bụng mà ra nên mới có từ ấy. Thật ra phải là "nghĩ đầu" chứ, nhưng dùng cái sai lâu dần thành quen, nó lại thành 1 từ đúng.
với các từ "vô hình chung" và "nghe phong thanh" cũng thế.

đúng hay sai phải xét trên văn cảnh nữa bạn ạ, vì nghe phong phanh là văn nói, còn văn viết, nhất là những bài xã luận, tớ thấy họ viết nghe phong thanh là hợp lý. Nếu 1 truyện ngắn đề tài nông thôn, tớ ví dụ thế, dùng nghe phong thanh k thể đúng và trúng bằng nghe phong phanh!

minhthu276
02-09-2010, 01:34 AM
Chào các anh, chị. Em mới tham gia diễn đàn nên đi lang thang thấy topic này hay quá. Em có thắc mắc không biết chứ "y" và chữ "i" có quy tắc dùng không. 2 chữ này em thấy dùng rất lộn sộn. Anh chị nào nói được thì em iêu nhất Topic này :) . Với lại ngày bé học đánh vần có ghép 1 chữ "o" và 2 chữ "oo" nhưng chẳng thấy bao giờ dùng ngoài từ "xong" và từ "xoong" nhỉ. Hình như bây giờ cồn đổi cách đánh vần chữ "Q" nhỉ. Em chưa có con, cháu nên không bít giờ đọc thế nào. Hôm nghe cậu bạn bảo nhưng không bít là thật hay đùa: " đọc là cu ( có lúc thì nghe mọi người đọc là kiu) . Loạn hết cả lên. :roll::roll:

lan_anh_pham
02-09-2010, 11:08 PM
Chào các anh, chị. Em mới tham gia diễn đàn nên đi lang thang thấy topic này hay quá. Em có thắc mắc không biết chứ "y" và chữ "i" có quy tắc dùng không. 2 chữ này em thấy dùng rất lộn sộn. Anh chị nào nói được thì em iêu nhất Topic này :) . Với lại ngày bé học đánh vần có ghép 1 chữ "o" và 2 chữ "oo" nhưng chẳng thấy bao giờ dùng ngoài từ "xong" và từ "xoong" nhỉ. Hình như bây giờ cồn đổi cách đánh vần chữ "Q" nhỉ. Em chưa có con, cháu nên không bít giờ đọc thế nào. Hôm nghe cậu bạn bảo nhưng không bít là thật hay đùa: " đọc là cu ( có lúc thì nghe mọi người đọc là kiu) . Loạn hết cả lên. :roll::roll:

----------> Lộn xộn chứ nhỉ :p

suakute
02-09-2010, 11:16 PM
Chào các anh, chị. Em mới tham gia diễn đàn nên đi lang thang thấy topic này hay quá. Em có thắc mắc không biết chứ "y" và chữ "i" có quy tắc dùng không. 2 chữ này em thấy dùng rất lộn sộn. Anh chị nào nói được thì em iêu nhất Topic này :) . Với lại ngày bé học đánh vần có ghép 1 chữ "o" và 2 chữ "oo" nhưng chẳng thấy bao giờ dùng ngoài từ "xong" và từ "xoong" nhỉ. Hình như bây giờ cồn đổi cách đánh vần chữ "Q" nhỉ. Em chưa có con, cháu nên không bít giờ đọc thế nào. Hôm nghe cậu bạn bảo nhưng không bít là thật hay đùa: " đọc là cu ( có lúc thì nghe mọi người đọc là kiu) . Loạn hết cả lên. :roll::roll:

lộn xộn chứ không phải lộn sộn bạn ạ!
chữ q đánh vần theo chuẩn tiếng việt từ xưa tới nay đều là "cu".

suakute
02-09-2010, 11:18 PM
sàm sỡ và xác xơ mới chính xác mẹ nó ạ!..........................



sui gia thì là s, còn xui khiến là x chứ nhỉ?

inquocgia
02-09-2010, 11:45 PM
topic này hay thật, mình là người rất thích Tiếng Việt mà giờ mới để ý! Góp với mọi người 1 chuyện:
Cách đây khoảng mười lăm năm, minh đi chợ cùng cô bạn người Quảng NInh, mua bán xong, nó bảo: công nhận thịt bò ở đây ngon thật, không như ở nhà tao! Mình bảo: thế à?, nó nói: Chuyện, thịt bò ba năm thì phải ngon hơn thịt bò hai năm chứ! Mình sửng sốt: Ơ, thế thịt bò già ngon hơn thịt bò non à??? Nó ngơ ngác: hả, bò già gì???, thịt bò ba năm nghìn thì phải ngon hơn thịt bò hai năm nghìn chứ!
Ặc ặc, bó tay! mà giờ nghĩ lại thấy chóng mặt với giá cả, bắp bò hôm nay chắc 20 rùi nhỉ???

minhthu276
02-10-2010, 12:18 AM
lộn xộn chứ không phải lộn sộn bạn ạ!
chữ q đánh vần theo chuẩn tiếng việt từ xưa tới nay đều là "cu".

Cảm ơn mẹ Suakute nhé. Mình không ngờ sai chữ "sộn", lúc ngồi viết đắn đo mãi, xưa nay vẫn dùng "xộn" tự dưng vào đây lại cuống tay :) . Còn chữ "Q" thì mình nhớ có phải từ xưa vẫn dùng thế đâu, đọc là chữ "quy" hoặc chữ "quờ" mà.
Không ai giải thích cho mình chữ "y" với chữ "i" nhỉ .

bacongau235
02-10-2010, 12:29 AM
Trích :
" Chào các anh, chị. Em mới tham gia diễn đàn nên đi lang thang thấy topic này hay quá. Em có thắc mắc không biết chứ "y" và chữ "i" có quy tắc dùng không. 2 chữ này em thấy dùng rất lộn sộn. Anh chị nào nói được thì em iêu nhất Topic này . Với lại ngày bé học đánh vần có ghép 1 chữ "o" và 2 chữ "oo" nhưng chẳng thấy bao giờ dùng ngoài từ "xong" và từ "xoong" nhỉ. Hình như bây giờ cồn đổi cách đánh vần chữ "Q" nhỉ. Em chưa có con, cháu nên không bít giờ đọc thế nào. Hôm nghe cậu bạn bảo nhưng không bít là thật hay đùa: " đọc là cu ( có lúc thì nghe mọi người đọc là kiu) . Loạn hết cả lên"

Theo như tất cả các kiến thức mà mình được học ở nhà trường, cũng như hiện tại đứng lớp giảng dạy cho các em, mình cũng dạy cho các em như thế này " những âm /i/ nào đứng sau âm đệm /u/ (âm đệm /u/ đi sau "q" và trước "ê, y, ơ, â") mới viết là "y", còn không phải thì đều viết thành "i"."
Ví dụ : nội quy, quy định, quy tắc,..
Thế nào bạn cũng hỏi mình rằng, còn từ " yêu " hay từ " yếu " thì sao? câu này tôi xin trả lời bạn rằng Chữ "y" đó không phải là biểu hiện của âm chính /i/ mà là của nguyên âm đôi /ie/ (luôn luôn có 2 âm và được biểu hiện bằng 2 chữ cái)
Ví dụ : khuya, yêu, khuyên, chiên, .....
Thật ra, nói như thế vẫn chưa đủ, nhưng mình chỉ nói sơ sơ cho bạn về những phần chính. Nếu để ý bạn sẽ hiểu quy luật của nó và sẽ không còn thấy bối rối nữa

minhthu276
02-10-2010, 12:57 AM
Cảm ơn mẹ bacongau235 . Mình lại có thắc mắc, mình thấy mọi người hay dùng từ "Kỹ thuật" nhưng nếu như mẹ bacongau235 nói thì phải là "Kĩ thuật" mới đúng nhỉ. Thứ nữa, theo mẹ bacongau235 thì "Ý định" là đúng hay "í định" xét theo quy tắc như mẹ ấy nói.

minhthu276
02-10-2010, 01:04 AM
Cho mình hỏi thêm các cặp từ này thì từ nào đúng nhé:
Kỹ thuật - kĩ thuật , Vật lý - Vật lí , iêng hung - Yêng hung , thúy - thúi. Hic chưa nhớ hết :roll:

minhthu276
02-10-2010, 01:11 AM
Mình lại vừa tìm được trên mang từ này : 17 năm quy hoạch “treo” Bình Quới - Thanh Đa ( link : http://home.vnn.vn/17_nam_quy_hoach____treo____binh_quoi___thanh_da-16777216-619897612-0 ) vay theo quy tắc bạn nói thì từ "Quới" này phải viết là "Quớy" mới đúng nhỉ. Híc, khó thật.
Mẹ Bacongau235 là cô giáo dạy văn à. Ngày xưa mình ghét học văn lắm vì tính mình khô khan, thích sự chính xác hơn là cảm nhận. Có lần còn cãi nhau với cô giáo về bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận ( nhớ sai thì chít, học cũng lâu rồi ). Bài đó bạn thấy có gì sai không.

let it be
02-10-2010, 07:57 AM
Cho mình hỏi thêm các cặp từ này thì từ nào đúng nhé:
Kỹ thuật - kĩ thuật , Vật lý - Vật lí , iêng hung - Yêng hung , thúy - thúi. Hic chưa nhớ hết :roll:

eo mẹ này thắc mắc lắm thế, thực ra dân ta cứ quen tay thích viết kĩ thuật hay kỹ thuật đều được cả thôi,ko quan trọng, còn thúy -thúi thì biết là cùng chữ ''i'' và ''y'' đằng sau nhưng vẫn quen đọc khác nhau mà,mẹ nó hỏi thế này ai mà giải thích được:D

bacongau235
02-10-2010, 07:57 AM
Cảm ơn mẹ bacongau235 . Mình lại có thắc mắc, mình thấy mọi người hay dùng từ "Kỹ thuật" nhưng nếu như mẹ bacongau235 nói thì phải là "Kĩ thuật" mới đúng nhỉ. Thứ nữa, theo mẹ bacongau235 thì "Ý định" là đúng hay "í định" xét theo quy tắc như mẹ ấy nói.
Cái này khi còn học ở bậc tiểu học, mình đã được cô giáo dạy rằng " khi nó đứng một mình ta luôn luôn phải dùng y "
Ví dụ : y tá, y sĩ, ý kiến, ý định, ....... ( chưa nghĩ ra ý gì nữa, bạn nghĩ hộ mình nha )
Thật ra tiếng việt rất khó, có rất nhiều cái dễ khiến cho mọi người nhầm lẫn, ngay cả bản thân mình, mặc dù đã đi dạy gần 4 năm nhưng đôi lúc còn viết sai chính tả. Các cụ nhà ta không phải đã nói " học phải đi đôi với hành " hay sao? Vì thế khi áp dụng sách vở vào thực tế, bạn đừng cứng nhắc quá, hãy thả lỏng ra và nên chấp nhận cả 2 đi vì cách nào cũng đúng cả: kỹ thuật cũng đúng mà kĩ thuật cũng không sai
Kết luận, bây lâu nay, chúng ta (từ báo đài, đến sách giáo khoa) viết sai chính tả mà không biết, hoặc biết mà không sửa vì đã quen mắt

let it be
02-10-2010, 07:59 AM
Mình lại vừa tìm được trên mang từ này : 17 năm quy hoạch “treo” Bình Quới - Thanh Đa ( link : http://home.vnn.vn/17_nam_quy_hoach____treo____binh_quoi___thanh_da-16777216-619897612-0 ) vay theo quy tắc bạn nói thì từ "Quới" này phải viết là "Quớy" mới đúng nhỉ. Híc, khó thật.
Mẹ Bacongau235 là cô giáo dạy văn à. Ngày xưa mình ghét học văn lắm vì tính mình khô khan, thích sự chính xác hơn là cảm nhận. Có lần còn cãi nhau với cô giáo về bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận ( nhớ sai thì chít, học cũng lâu rồi ). Bài đó bạn thấy có gì sai không.

mình cũng chả nhớ bài đấy,nhưng văn vẻ nó phải bay bổng,kể cả có sai trên thực tế thì vẫn bình thường mà, nói như bạn thì các chàng thi sĩ làm thơ cho người yêu nói '' anh sẽ hái trăng sao cho em'' chắc bị bạn ...ném dép:D
cô giáo bạn chắc cũng toát mồ hôi hột với bạn đấy nhỉ?????:rolleyes::rolleyes::rolleyes:

shinthoi
02-10-2010, 08:25 AM
Ngày trước chữ chịu em cứ viết thành chụi, iu thành ui, em hay bị nhầm chính tả với vần i,u lắm.

bacongau235
02-10-2010, 08:27 AM
Nói thật với mọi người cùng chia sẻ là có rất nhiều học trò đã hỏi mình là " đánh vần từ QUỚI như thế nào" và sau 1 hồi suy nghĩ, mình đã trả lời cách em như thế này " cô sẽ về nhà nghiên cứu và trả lời các em sau " và bây giờ sau hơn 1 năm, mình vẫn chưa có câu trả lời. Vì thế, câu hỏi của bạn mình nợ vậy nha.
Nói như bạn thì 2 từ chính xác không được dùng trong văn học mà được dùng trong khoa học. Văn học là lãng mạn, là bay bổng, là cái gì đó trừu tượng. Chứ không thể nói như bạn được, nó cũng chính xác nhưng không chính xác tuyệt đối như nhưng môn học khác, mà nó có 1 cái gì đó hơi quá lên.

bacongau235
02-10-2010, 08:36 AM
Mình lại vừa tìm được trên mang từ này : 17 năm quy hoạch “treo” Bình Quới - Thanh Đa ( link : http://home.vnn.vn/17_nam_quy_hoach____treo____binh_quoi___thanh_da-16777216-619897612-0 ) vay theo quy tắc bạn nói thì từ "Quới" này phải viết là "Quớy" mới đúng nhỉ. Híc, khó thật.
Mẹ Bacongau235 là cô giáo dạy văn à. Ngày xưa mình ghét học văn lắm vì tính mình khô khan, thích sự chính xác hơn là cảm nhận. Có lần còn cãi nhau với cô giáo về bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận ( nhớ sai thì chít, học cũng lâu rồi ). Bài đó bạn thấy có gì sai không.
bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận

"Mặt trời xuống biển như hòn lửa
Sóng đã cài then, đêm sập cửa.
Đoàn thuyền đánh cá lại ra khơi,
Câu hát căng buồm cùng gió khơi.

Hát rằng: cá bạc biển Đông lặng,
Cá thu biển Đông như đoàn thoi
Đêm ngày dệt biển muôn luồng sáng.
Đến dệt lưới ta, đoàn cá ơi!

Thuyền ta lái gió với buồm trăng
Lướt giữa mây cao với biển bằng,
Ra đậu dặm xa dò bụng biển,
Dàn đan thế trận lưới vây giăng.

Cá nhụ cá chim cùng cá đé,
Cá song lấp lánh đuốc đen hồng,
Cái đuôi em quẫy trăng vàng choé,
Đêm thở: sao lùa nước Hạ Long.

Ta hát bài ca gọi cá vào,
Gõ thuyền đã có nhịp trăng cao,
Biển cho ta cá như lòng mẹ,
Nuôi lớn đời ta tự buổi nào.

Sao mờ, kéo lưới kịp trời sáng,
Ta kéo xoăn tay chùm cá nặng,
Vảy bạc đuôi vàng loé rạng đông,
Lưới xếp buồm lên đón nắng hồng.

Câu hát căng buồm với gió khơi,
Đoàn thuyền chạy đua cùng mặt trời.
Mặt trời đội biển nhô màu mới
Mắt cá huy hoàng muôn dặm phơi."

Mình thấy bài thơ này của Huy Cận hay đấy chứ, thế bạn thấy gì sai nào? Nói ra cho mọi người cùng chia sẻ.

minhthu276
02-10-2010, 11:36 AM
bài Đoàn thuyền đánh cá của Huy Cận

"Mặt trời xuống biển như hòn lửa
Sóng đã cài then, đêm sập cửa.
Đoàn thuyền đánh cá lại ra khơi,
Câu hát căng buồm cùng gió khơi.

Hát rằng: cá bạc biển Đông lặng,
Cá thu biển Đông như đoàn thoi
Đêm ngày dệt biển muôn luồng sáng.
Đến dệt lưới ta, đoàn cá ơi!

Thuyền ta lái gió với buồm trăng
Lướt giữa mây cao với biển bằng,
Ra đậu dặm xa dò bụng biển,
Dàn đan thế trận lưới vây giăng.

Cá nhụ cá chim cùng cá đé,
Cá song lấp lánh đuốc đen hồng,
Cái đuôi em quẫy trăng vàng choé,
Đêm thở: sao lùa nước Hạ Long.

Ta hát bài ca gọi cá vào,
Gõ thuyền đã có nhịp trăng cao,
Biển cho ta cá như lòng mẹ,
Nuôi lớn đời ta tự buổi nào.

Sao mờ, kéo lưới kịp trời sáng,
Ta kéo xoăn tay chùm cá nặng,
Vảy bạc đuôi vàng loé rạng đông,
Lưới xếp buồm lên đón nắng hồng.

Câu hát căng buồm với gió khơi,
Đoàn thuyền chạy đua cùng mặt trời.
Mặt trời đội biển nhô màu mới
Mắt cá huy hoàng muôn dặm phơi."

Mình thấy bài thơ này của Huy Cận hay đấy chứ, thế bạn thấy gì sai nào? Nói ra cho mọi người cùng chia sẻ.

Cám ơn mẹ bacongau235 đã post cả bài thơ để mọi người cùng đọc. Câu đầu tiên trong bài "Mặt trời xuống biển như hòn lửa" Nước mình biển ở phía Đông, câu này có nghĩa là mặt trời đang lặn nhỉ, mà mặt trời lặn thì ở phía tây chứ. Vậy làm sao thấy được mặt trời xuống biển nếu đang ở sát biển. Không bít mình suy nghĩ có đúng không nhưng ngày đó mình hỏi cô giáo thì cô không trả lời được. Sau này mình học vào bài mới bít, hoàn cảnh ra đời là khi nhà thơ đang đi thực tế cùng đoàn thuyền ở ngoài khơi biển Quảng Ninh. Nếu như thế đúng là nhìn thấy mặt trời xuống biển ( nhưng lại sai ở chỗ đoang thuyền đã ra khơi rồi chứ không phải như câu thứ 3 "Đoàn thuyền đánh cá lại ra khơi")
Mọi ng cùng bình luận nhé!

memit050408
02-10-2010, 12:21 PM
Quê xã tớ hay sai chính tả lắm,vì giáo viên sai mà.Quyền thì là Quền,L với N ,S với x ,y và i là chuyện hàng ngày.Xã tớ thf khỏi nói,viết chữ thiếu nét liên tục.Ví dụ nhé:''em dã ăn cơ chua?anh dang ban,la nữa anh nhắn lay cho e sa.'' hị hị....''

bacongau235
02-10-2010, 09:55 PM
Bố cục
Bài thơ có thể chia làm 3 phần
Khổ 1-2: Cảnh ra khơi.
Khổ 3-6: Cảnh đoàn thuyền đánh cá.
Khổ 7: Cảnh trở về.

Cảnh ra khơi
Khí thế của những con người ra khơi đánh cá mạnh mẽ tươi vui, lạc quan, yêu lao động.
Diễn tả niềm vui yêu đời, yêu lao động, yêu cuộc sống tự do, tiếng hát của những con người làm chủ quê hương giàu đẹp.

Cảnh đánh cá
Cảnh lao động với khí thế sôi nổi, hào hứng, khẩn trương, hăng say.
Tinh thần sảng khoái ung dung, lạc qua, yêu biển, yêu lao động.
- Âm hưởng của tiếng hát là âm hưởng chủ đạo, niều yêu say mê cuộc sống, yêu biển, yêu quê hương, yêu lao động.
- Nhịp điệu khoẻ, đa dạng, cách gieo vần biến hoá, sự tưởng tượng phóng phú, bút pháp lãng mạn.

Cảnh trở về
Cảnh kỳ vĩ, hào hùng, khắc hoạ đậm nét vẻ đẹp khoẻ mạnh và thành quả lao động của người dân miền biển.
- Ra đi hoàng hôn, vũ trụ vào trạng thái nghỉ ngơi.
- Sau một đêm lao động miệt mài, họ trở về trong cảnh bình minh, mặt trời bừng sáng nhô màu mới, hình ảnh mặt trời cuối bài thơ là hình ảnh mặt trời rực rỡ với muôn triệu mặt trời nhỏ lấp lánh trên thuyền: Một cảnh tượng huy hoàng của thiên nhiên và lao động.

minhthu276
02-10-2010, 10:13 PM
Ngày xưa, mỗi lần học văn là sự sợ hãi đối với mình. Từ bé mẹ mình đã hướng cho mình ý thích đọc sách nhưng không hiểu sao cứ đến giờ văn là mình lại sơ. Lần nào làm bài kiểm tra cũng chỉ viết được 2 mặt giấy :( lại còn cố viết chữ to nguyệch ngoạc để được nhiều :D .

Đọc bài vừa rồi của mẹ bacongau235 vẫn chưa thấy nói ý mình hiểu trong bài Đoàn thuyền đánh cá của nhà thơ Huy Cận như thế là sai hay đúng.
Cho mình hỏi trong từ điển tiếng Việt của mình có từ "vấn nạn" không nhỉ. Dạo này thấy đài, báo hay nói từ đấy nhưng ngày xưa chẳng thấy đâu.

bacongau235
02-14-2010, 10:10 PM
Ngày xưa, mỗi lần học văn là sự sợ hãi đối với mình. Từ bé mẹ mình đã hướng cho mình ý thích đọc sách nhưng không hiểu sao cứ đến giờ văn là mình lại sơ. Lần nào làm bài kiểm tra cũng chỉ viết được 2 mặt giấy :( lại còn cố viết chữ to nguyệch ngoạc để được nhiều :D .

Đọc bài vừa rồi của mẹ bacongau235 vẫn chưa thấy nói ý mình hiểu trong bài Đoàn thuyền đánh cá của nhà thơ Huy Cận như thế là sai hay đúng.
Cho mình hỏi trong từ điển tiếng Việt của mình có từ "vấn nạn" không nhỉ. Dạo này thấy đài, báo hay nói từ đấy nhưng ngày xưa chẳng thấy đâu.
thật ra mình cũng không biết trả lời bạn thế nào? Đúng hay sai là do cách suy nghĩ của mỗi người và là cách lập luận của mỗi người. Nhưng bạn đừng cứng nhắc như thế, hãy nghĩ thoáng ra vì " Văn học là một loại hình sáng tác, tái hiện những vấn đề của đời sống xã hội và con người. Phương thức sáng tạo của văn học được thông qua sự hư cấu, cách thể hiện nội dung các đề tài được biểu hiện qua ngôn ngữ "
Theo như mình tìm hiểu thì từ " vấn nạn " không có trong từ điển tiếng việt, đây là từ hán - việt.

minhthu276
02-18-2010, 03:36 PM
Mấy hôm nay về quê ăn tết nên không tham gia được. Nhân dịp năm mới chúc các anh, các chị, các bạn một năm mới hạnh phúc, gặp nhiều may mắn.
Cảm ơn mẹ Bacongai 235 :) luôn nhiệt tình trả lời.

bacongau235
02-18-2010, 10:35 PM
Mấy hôm nay về quê ăn tết nên không tham gia được. Nhân dịp năm mới chúc các anh, các chị, các bạn một năm mới hạnh phúc, gặp nhiều may mắn.
Cảm ơn mẹ Bacongai 235 :) luôn nhiệt tình trả lời.
lại khách sáo rồi, nói chuyện với bạn thú vị lắm. Trả lời những câu hỏi của bạn làm mình " ngộ " ra được nhiều vấn đề lắm. Cám ơn bạn nha

top2toeshop
02-26-2010, 04:40 PM
Hôm nay lang thang gặp topic này thú vị quá. Cảm ơn các bạn đã tạo sự phong phú cho topic này.

minhthu276
02-26-2010, 10:59 PM
Lâu không thấy ai khởi động phong trào nhỉ. Mình hỏi chút cho xôm nhé: có ai bít link download từ điển tiếng Việt không nhỉ, chạy đc cả trên điện thoại thì tốt. Từ ngữ VN phong phú quá, có lúc gặp những từ chẳng hiểu nghĩa là gì nên mình muốn tra cho chính xác.

EYE
02-27-2010, 09:28 AM
http://i899.photobucket.com/albums/ac200/hathanh_photo/bienQC.jpg

Nhà "lước" cũng sai ạ.

me bive
02-27-2010, 10:53 AM
:axe::axe::axe::axe::axe::yawinkle::yawinkle:
http://i899.photobucket.com/albums/ac200/hathanh_photo/bienQC.jpg

Nhà "lước" cũng sai ạ.

:rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::-P:-P:axe::axe::axe:

mebelinh04
02-27-2010, 11:03 AM
Hì hì, Nhà nước ko sai tại người viết biển hiệu sai ...... mà nhà nước ko kiểm tra lại .....

mecunvachuot
02-27-2010, 11:27 AM
Topic thú vị thật, mình đọc rồi ngẫm nghĩ cũng ngộ ra nhiều điều, có khi mình cứ cẩu thả viết bừa, đâu biết điều đó gây khó chịu cho người đọc.
Ngôn ngữ thật là phong phú.
Thôi thì cứ học, học nữa, học mãi, vì còn phải dạy con nữa chứ nhỉ...
Mà trẻ con bây giờ bướng lắm, cô giáo dạy chúng mới nghe (mặc dù sai), mình biết sai mà cũng không uốn nắn được vì chúng bảo cô con dạy thế, biết làm thế nào bây giờ?

mituot2003
03-03-2010, 11:32 AM
e bổ sung: "ăn cháo đá bát" hay "ăn cháo đái bát". Những câu các cụ nói ngày xưa hầu như là truyền miệng nên hay bị nói trẹo đi. Theo e: "ăn cháo đá bát" mới ok ạ.

"Ăn cháo đái bát" mới thâm thúy bạn ơi.

Me Miu Kute
03-03-2010, 11:46 AM
Lâu rồi không vào topic này, vậy mà các cuộc tranh luận vẫn rất "hot".

Ở các khu vực cấm, bạn có hay gặp câu này không nhé:

"Cấm người không nhiệm vụ miễn vào khu vực này!"

Khá nhiều nơi trưng biến thế đấy!

mituot2003
03-03-2010, 02:47 PM
Tớ thấy nhiều người cũng rất hay nhầm hai từ này: Yếu điểm và điểm yếu

EYE
03-03-2010, 03:11 PM
"Ăn cháo đái bát" mới thâm thúy bạn ơi.

"Ăn cháo đá bát" chứ ạ. ý vong ơn bội nghĩa.
"Đái bát" thì hơi khai ạ :)

minhthu276
03-03-2010, 10:44 PM
Mình cũng nghĩ là "ăn cháo đá bát" .
Cả câu: "Nói phải củ cải cũng nghe" theo mình thì là: " Nói phải ông vải cũng nghe" - ông vải ở đây ý là ông bà ông vải, những người đã khuất nhưng khi lời nói phải cũng nghe thấy.
Lại còn câu: "vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm" , mình thấy câu đúng hình như là:" Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm" , nói lên sự tự tiện khi không có chủ nhà, nếu là mọc đuôi tôm thì chẳng có nghĩa gì. Mọi người nghĩ sao nhỉ :)

lion queen
03-03-2010, 10:51 PM
Mình cũng nghĩ là "ăn cháo đá bát" .
Cả câu: "Nói phải củ cải cũng nghe" theo mình thì là: " Nói phải ông vải cũng nghe" - ông vải ở đây ý là ông bà ông vải, những người đã khuất nhưng khi lời nói phải cũng nghe thấy.
Lại còn câu: "vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm" , mình thấy câu đúng hình như là:" Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm" , nói lên sự tự tiện khi không có chủ nhà, nếu là mọc đuôi tôm thì chẳng có nghĩa gì. Mọi người nghĩ sao nhỉ :)

Mình nghĩ là "Ăn cháo đái bát" thì đúng "nguyên tác" hơn:rolleyes:
Trước giờ mình mới nghe "Nói phải củ cải cũng nghe" chứ chưa nghe "Nói phải ông vải cũng nghe" bao giờ, lát sẽ tìm hiểu:p
Đúng, chính xác phải là "Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm"

lion queen
03-03-2010, 11:51 PM
http://sites.google.com/site/dcquang/anchaodaibat
Mọi người thử đọc xem về câu "Ăn cháo đá bát" hay "Ăn cháo đái bát"
Mình search thì chỉ có "Nói phải củ cải cũng nghe" chứ ko có thấy "Nói phải ông vải cũng nghe"

EYE
03-04-2010, 08:53 AM
Heyza, đúng là phong ba bão táp. Câu " Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm" có lẽ chuẩn hơn, tuy nhiên mình nghe rất nhiều người nói thành " Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm" Anyway, vẫn hiểu :). Bàn về Thành ngữ thì mình không dám bon chen ạ vì nó là cả một công trình nghiền ngẫm và dày công nghiên cứu. Mình Tiếng Việt thông dụng đôi khi còn phải nhíu mày phân định đúng sai để hạ bút viết mà đôi khi vẫn sai sót nữa ạ.
Phần thành ngữ em xin gác bút học hỏi suốt đời!:)

Bổ sung một lỗi chính tả mới nhìn thấy chiều qua. Đi từ hướng SB Nội bài về HN. Điểm bắt đầu lên Cầu Thăng Long có một cái biển chỉ dẫn rất to "ĐƯỜNG DÀNH CHO XE THÔ XƠ".
Tiếc là xe đông quá không dừng lại chụp ảnh được để lấy bằng chứng xác thực.:)

minhthu276
03-04-2010, 11:44 AM
http://sites.google.com/site/dcquang/anchaodaibat
Mọi người thử đọc xem về câu "Ăn cháo đá bát" hay "Ăn cháo đái bát"
Mình search thì chỉ có "Nói phải củ cải cũng nghe" chứ ko có thấy "Nói phải ông vải cũng nghe"

Mình cũng nhớ là có lần nghe chương trình TV nói thế, có lẽ câu này thất truyền lâu rồi :) . Bây giờ mà đi khắp Hà Nội nhìn biển quảng cáo với chỉ dẫn thì khéo chết vì cười mất.

lion queen
03-04-2010, 12:10 PM
Chả cứ gì biển QC hay chỉ dẫn, bây giờ sách báo chính tả cũng sai rất nhiều, lắm lúc đọc tức anh ách. Dù bài viết có hay đến mấy nhưng chỉ 1 lỗi sai thôi cũng làm giảm giá trị bài viết xuống rất nhiều.
Hay như VN đã ra nhập WTO lâu rồi, thời gian tính bằng năm, thế mà hôm trước xem thời sự, trên cái thanh QC của nhà đài ấy, giải Oscar thì lại viết là Oxca. Chán luôn!

minhthu276
03-07-2010, 08:17 AM
Hôm nay, mình lại có thắc mắc mong các bạn chỉ giúp mình. Mình vừa có đứa bạn làm hồ sơ mới thấy: phần tên của mình yêu cầu viết chữ in. Cho mình hỏi chữ in, chữ in hoa có khác nhau không. Mình miêu tả theo cách gọi cua mình chữ in và chữ in hoa: Chữ in viết như này - N , M, ... H.. còn chữ in hoa là chữ cũng viết to nhưng có thêm những nét loằng ngoằng .
Một vấn đề nữa, hiện tại mình thấy rất nhiều câu khó phân biệt. Những câu có 3 chủ ngữ và 2 động từ thì không hiểu động từ nào là của chủ ngữ nào. ví du: 4 tàu Thái Lan lai dắt hầm Thủ Thiêm tới Việt Nam ( http://vnexpress.net/GL/Xa-hoi/2010/03/3BA195D8/). Câu này có thể hiểu theo 2 nghĩa: 1. 4 tàu Thái Lan lai dắt hầm Thủ Thiêm từ một nơi nào đó tới Việt Nam . 2. 4 tàu Thái Lan dùng để lai dắt hầm Thủ Thiêm đã tới Việt Nam ( nghĩa này đúng với hiện tại) .
Mọi người giúp nhé. Bài sau mình sẽ hỏi về các biện pháp tu từ.

minhthu276
03-08-2010, 10:51 PM
Mọi người đều bận mùng 8-3 nên chẳng ai vào :) . Chúc các mẹ, các chị một ngày mùng 8-3 đầy ý nghĩa, một buổi tối ấm áp bên người thân!!!

lion queen
03-08-2010, 11:00 PM
Cái vụ nàng hỏi mình cũng đang ngâm cứu đây nên chưa có câu trả lời! Đành chờ các mẹ thông thái khác vào giải đáp vậy!

Cơm vàng hạt lép
03-09-2010, 12:02 AM
Hôm nay, mình lại có thắc mắc mong các bạn chỉ giúp mình. Mình vừa có đứa bạn làm hồ sơ mới thấy: phần tên của mình yêu cầu viết chữ in. Cho mình hỏi chữ in, chữ in hoa có khác nhau không. Mình miêu tả theo cách gọi cua mình chữ in và chữ in hoa: Chữ in viết như này - N , M, ... H.. còn chữ in hoa là chữ cũng viết to nhưng có thêm những nét loằng ngoằng .
Một vấn đề nữa, hiện tại mình thấy rất nhiều câu khó phân biệt. Những câu có 3 chủ ngữ và 2 động từ thì không hiểu động từ nào là của chủ ngữ nào. ví du: 4 tàu Thái Lan lai dắt hầm Thủ Thiêm tới Việt Nam ( http://vnexpress.net/GL/Xa-hoi/2010/03/3BA195D8/). Câu này có thể hiểu theo 2 nghĩa: 1. 4 tàu Thái Lan lai dắt hầm Thủ Thiêm từ một nơi nào đó tới Việt Nam . 2. 4 tàu Thái Lan dùng để lai dắt hầm Thủ Thiêm đã tới Việt Nam ( nghĩa này đúng với hiện tại) .
Mọi người giúp nhé. Bài sau mình sẽ hỏi về các biện pháp tu từ.
Hôm nay mới thấy top này,cái này thuộc chuyên môn của em ạ.
1.Về chữ in hoa và chữ in, chữ hoa: trong quy định chính tả của Bộ GD chỉ có chữ viết hoa (viết đầu câu, danh từ riêng) và chữ viết thường, chữ in và chữ viết tay, không có chữ in hoa. cách nói như vậy là cách hiểu thông thường, dùng lâu thành quen chứ không thực sự chuẩn, và em cũng có hiểu như mẹ nó.
2. Về câu mẹ nó hỏi là một câu viết không rõ ràng, có thể coi là chưa đạt chuẩn ngữ pháp, chưa đảm bảo tính trong sáng, cần diễn đạt lại để hiểu đúng nghĩa 2.
Em xin nói thêm là mẹ nó nói "câu 3 chủ ngữ và 2 động từ" là chưa đúng, chỉ đúng là 3 danh từ và 2 động từ, chủ ngữ trong câu >1 khi câu là câu ghép hoặc câu phức, đây là câu đơn, em sẽ phân tích ngữ pháp theo nghĩa thứ 2:
- "4 tàu Thái Lan lai dắt hầm Thủ Thiêm" là chủ ngữ trong đó "4 tàu Thái Lan" là danh từ trung tâm, "lai dắt hầm Thủ Thiêm" là cụm động từ bổ nghĩa cho danh từ, "hầm Thủ Thiêm" lại bổ nghĩa cho "lai dắt"
- "tới Vn" là vị ngữ trong đó "tới" là động từ trung tâm, "Vn" là bổ ngữ chỉ nơi chốn, đích đến bổ nghĩa cho động từ.

Em cũng đã xem lướt các trang trước thấy có một số vấn đề các mẹ có câu trả lời nhưng chưa thỏa đáng, em sẽ nói thêm sau, muộn quá rồi, chúc cả nhà ngủ ngon:p

debui
03-09-2010, 05:47 AM
Woow nay có sư phụ Cơm Vàng Hạt Lép xuất hiện rồi . Em cám ơn CVHL nha .
Cả nhà ơi cho em hỏi : chén đủa hay là chén đũa . Xung vào công quĩ hay là Sung vào công quỹ ( Xung-Sung , quĩ hay quỹ )
Em cám ơn cả nhà .

Cơm vàng hạt lép
03-09-2010, 10:39 AM
Woow nay có sư phụ Cơm Vàng Hạt Lép xuất hiện rồi . Em cám ơn CVHL nha .
Cả nhà ơi cho em hỏi : chén đủa hay là chén đũa . Xung vào công quĩ hay là Sung vào công quỹ ( Xung-Sung , quĩ hay quỹ )
Em cám ơn cả nhà .

Chén đũa. chắc mẹ nó người Nam bộ, trong đó phát âm không phân biệt thanh hỏi (?) và thanh ngã (~) nên các mẹ chịu khó phân biệt sửa xe - sữa tươi, miêu tả - tã lót...

Sung công: hầu các từ Hán Việt đều viết S, ví dụ: sung (đưa vào, thêm vào), sơn (núi)... một số ít là X, ví dụ: xuất (ra), xa (xe)...

Theo quy định chính tả, các từ có âm I đứng ngay sau phụ âm thì viết là I (vật lí, nước Mĩ...) nếu đứng sau bán nguyên âm U thì viết là Y (quý, quỹ...), nếu đứng riêng một mình là từ thuần Việt thì viết I ( ầm ĩ, ỉ ôi...), từ Hán Việt thì viết là Y ( y tá, y sĩ, y phục...)

lion queen
03-09-2010, 11:38 PM
Woow nay có sư phụ Cơm Vàng Hạt Lép xuất hiện rồi . Em cám ơn CVHL nha .
Cả nhà ơi cho em hỏi : chén đủa hay là chén đũa . Xung vào công quĩ hay là Sung vào công quỹ ( Xung-Sung , quĩ hay quỹ )
Em cám ơn cả nhà .

Chính xác là chén đũa, nhiều khi tiếng địa phương giọng người ta sẽ nói là chén đủa, ví như Khu vực Móng Cái Quảng Ninh hay ~ thành ?
Sung công quỹ là đúng

mehu
03-10-2010, 09:11 AM
Chén đũa. chắc mẹ nó người Nam bộ, trong đó phát âm không phân biệt thanh hỏi (?) và thanh ngã (~) nên các mẹ chịu khó phân biệt sửa xe - sữa tươi, miêu tả - tã lót...

Sung công: hầu các từ Hán Việt đều viết S, ví dụ: sung (đưa vào, thêm vào), sơn (núi)... một số ít là X, ví dụ: xuất (ra), xa (xe)...

Theo quy định chính tả, các từ có âm I đứng ngay sau phụ âm thì viết là I (vật lí, nước Mĩ...) nếu đứng sau bán nguyên âm U thì viết là Y (quý, quỹ...), nếu đứng riêng một mình là từ thuần Việt thì viết I ( ầm ĩ, ỉ ôi...), từ Hán Việt thì viết là Y ( y tá, y sĩ, y phục...)

Bạn giải thích rất hay, chỉ có điều mình thắc mắc là cái "quy định chính tả" đó ra đời vào thời điểm nào, vì trước đây mình toàn thấy "lý do, nước Mỹ", sau này mới xuất hiện "nước Mĩ và lí do".
Mình hôm trước mới tranh luận với đồng nghiệp về "bản" và "bảng" và giành được phần thắng (mà đồng nghiệp này còn có sự trợ giúp của một bà chị dạy Văn). Tuy nhiên, mình muốn nghe thêm một vài thông tin nữa về cách sử dụng 2 từ này trong văn bản, cơm vàng hạt lép và các mẹ thông thái giúp mình nhé!

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:14 AM
Bạn giải thích rất hay, chỉ có điều mình thắc mắc là cái "quy định chính tả" đó ra đời vào thời điểm nào, vì trước đây mình toàn thấy "lý do, nước Mỹ", sau này mới xuất hiện "nước Mĩ và lí do".
Mình hôm trước mới tranh luận với đồng nghiệp về "bản" và "bảng" và giành được phần thắng (mà đồng nghiệp này còn có sự trợ giúp của một bà chị dạy Văn). Tuy nhiên, mình muốn nghe thêm một vài thông tin nữa về cách sử dụng 2 từ này trong văn bản, cơm vàng hạt lép và các mẹ thông thái giúp mình nhé!

Mẹ nó và các mẹ à, quy định chính âm, chính tả không phải tự nhiên, mà là quy ước nhằm đảm bảo tính thống nhất về văn bản trong các lĩnh vực, đặc biệt là giáo dục và văn hóa của một quốc gia. Bởi vậy nó thay đổi theo thời gian, có điều VN mình làm không tốt việc tuyên truyền nên mọi người không nắm rõ việc thay đổi. Chắng hạn, trước đây chưa cải cách thì yêu cầu là viết
giòng nước nhưng bây giờ thì viết "dòng nước", hay gần hơn ngay sau cải cách thì quy định viết tên các cơ quan là viết hoa chữ đầu tiên (Bộ giao thông vận tải) và địa danh thì viết hoa chữ đầu tiên (Hà nội) nhưng quy định mới nhất thì đổi lại là viết hoa chữ đầu của các bộ phận trong tên cơ quan và viết hoa tất cả các chữ trong tên địa danh (Trường Đại học Sư phạm Hà Nội)
Các quy định này là theo Bộ GD, quy định mới nhất năm 2001 thì phải (em nhớ không rõ, phần này em dạy SV từ năm ngoái nên ko biết mấy tài liệu phụ để đâu, để tối về em xem lại và có thời gian sẽ đánh máy gửi các mẹ)

Cảm ơn các mẹ quan tâm, em rất yêu Tiếng Việt:p

Mẹ em Chinsu
03-10-2010, 10:18 AM
Mẹ nó và các mẹ à, quy định chính âm, chính tả không phải tự nhiên, mà là quy ước nhằm đảm bảo tính thống nhất về văn bản trong các lĩnh vực, đặc biệt là giáo dục và văn hóa của một quốc gia. Bởi vậy nó thay đổi theo thời gian, có điều VN mình làm không tốt việc tuyên truyền nên mọi người không nắm rõ việc thay đổi. Chắng hạn, trước đây chưa cải cách thì yêu cầu là viết
giòng nước nhưng bây giờ thì viết "dòng nước", hay gần hơn ngay sau cải cách thì quy định viết tên các cơ quan là viết hoa chữ đầu tiên (Bộ giao thông vận tải) và địa danh thì viết hoa chữ đầu tiên (Hà nội) nhưng quy định mới nhất thì đổi lại là viết hoa chữ đầu của các bộ phận trong tên cơ quan và viết hoa tất cả các chữ trong tên địa danh (Trường Đại học Sư phạm Hà Nội)
Các quy định này là theo Bộ GD, quy định mới nhất năm 2001 thì phải (em nhớ không rõ, phần này em dạy SV từ năm ngoái nên ko biết mấy tài liệu phụ để đâu, để tối về em xem lại và có thời gian sẽ đánh máy gửi các mẹ)

Cảm ơn các mẹ quan tâm, em rất yêu Tiếng Việt:p

nếu ko nhầm thì mẹ nó dạy môn Tiếng Việt ở trường Đại Học. ;)

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:28 AM
Bạn giải thích rất hay, chỉ có điều mình thắc mắc là cái "quy định chính tả" đó ra đời vào thời điểm nào, vì trước đây mình toàn thấy "lý do, nước Mỹ", sau này mới xuất hiện "nước Mĩ và lí do".
Mình hôm trước mới tranh luận với đồng nghiệp về "bản" và "bảng" và giành được phần thắng (mà đồng nghiệp này còn có sự trợ giúp của một bà chị dạy Văn). Tuy nhiên, mình muốn nghe thêm một vài thông tin nữa về cách sử dụng 2 từ này trong văn bản, cơm vàng hạt lép và các mẹ thông thái giúp mình nhé!

Em không để ý phần mẹ nó hỏi "bảng" và "bản", chắc mẹ nó định hỏi trong trường hợp "bản thành tích" và "bảng thành tích" ạ?
bảng: văn bản trình bày một cách ngắn gọn, đầy đủ theo trình tự một vấn đề nào đó (bảng thống kê, bảng lương...);
bản: chỉ văn bản dạng viết (phân biệt với dạng nói) trình bày một vấn đề nào đó (bản báo cáo, bản kiểm điểm...)
Như vậy, "bảng" khác "bản" ở chỗ nó có yêu cầu tính thống kê và khoa học hơn, "bản" thì nghĩa rộng hơn, bao trùm cả "bảng", bản có thể có bảng hoặc không, và có thể chỉ trình bày dạng văn xuôi hoặc theo khuôn mẫu thôi ạ.

"giành phần thắng" là đúng vì
"giành": cố gắng chiếm lấy bằng sức mạnh;
"dành": cất giữ để dùng sau(của để dành) hoặc gửi gắm, để riêng cho ai, việc gì (dành niềm tin cho con)

Tú Quyên 80
03-10-2010, 10:31 AM
Em không để ý phần mẹ nó hỏi "bảng" và "bản", chắc mẹ nó định hỏi trong trường hợp "bản thành tích" và "bảng thành tích" ạ?
bảng: văn bản trình bày một cách ngắn gọn, đầy đủ theo trình tự một vấn đề nào đó (bảng thống kê, bảng lương...);
bản: chỉ văn bản dạng viết (phân biệt với dạng nói) trình bày một vấn đề nào đó (bản báo cáo, bản kiểm điểm...)
Như vậy, "bảng" khác "bản" ở chỗ nó có yêu cầu tính thống kê và khoa học hơn, "bản" thì nghĩa rộng hơn, bao trùm cả "bảng", bản có thể có bảng hoặc không, và có thể chỉ trình bày dạng văn xuôi hoặc theo khuôn mẫu thôi ạ.

"giành phần thắng" là đúng vì
"giành": cố gắng chiếm lấy bằng sức mạnh;
"dành": cất giữ để dùng sau(của để dành) hoặc gửi gắm, để riêng cho ai, việc gì (dành niềm tin cho con)

cảm ơn chị, em hay nhầm GI và D

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:35 AM
nếu ko nhầm thì mẹ nó dạy môn Tiếng Việt ở trường Đại Học. ;)

Dạ, cảm ơn mẹ nó, em dạy Ngôn ngữ, trong đó có Tiếng Việt, ở ĐH :rolleyes: nhưng chỉ là "tay mơ" thôi, em đang ước ao có một công việc ổn định:(
Nhiều khi em thấy buồn lắm vì khi cần người ta gọi đến mình vì mình có khả năng nhưng nếu có chỗ êm ấm thì em không đến lượt. Nhiều khi em đi dạy Tại chức, từ xa, toàn giáo viên dạy các con mà không nắm chắc mấy vấn đề nhỏ nhưng quan trọng về TV em lo lắng lắm, con mình sau này không biết làm sao? Thôi thì mình dạy con mình vậy.

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:37 AM
cảm ơn chị, em hay nhầm GI và D

Mẹ nó khách sáo, em vui mà :mrgreen:
Giành: còn viết trong trường hợp "cái giành" đựng vật gì đó
Dành: còn viết trong trường hợp "hoa dành dành"

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:40 AM
nếu ko nhầm thì mẹ nó dạy môn Tiếng Việt ở trường Đại Học. ;)

Trộm vía, em Chinsu yêu quá, sao lại để con đeo kính trông "đểu" thế kia????

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 10:58 AM
Em cũng xin nói thêm về việc sai chính tả.

Bản chất việc phát âm của con người nói chung là sử dụng cơ quan phát âm (phổi, thanh quản, miệng, lưỡi ....) nhưng cơ quan phát âm của chúng ta chỉ có khả năng phát âm phức tạp đến một độ nhất định, không thể phức tạp hơn mà không ảnh hưởng đến tốc độ và khả năng xử lý của não.
Bởi vậy, nếu người miền Bắc nói đủ 6 thanh điệu thì không thể phân biệt s/x, ch/tr, d/gi/r, vần ươu/iêu (con hươu thì nói con hiêu), ưu/iu (về hưu/ về hiu), người miền Trung và một số vùng miền Bắc phân biệt tốt ch/tr, d/gi/r, s/x thì lại làm mất một số thanh điệu như huyền (`), ngã (~), sắc (') tùy nơi, miền Nam thì tùy nơi phân biệt đc phụ âm đầu, thanh điệu nhưng hạn chế là không phân biệt r/g (rau/gao), v/gi,d không phân biệt âm dài, ngắn ao/au/âu, ai/ay/ây, không phân biệt âm cuối it/ich, at/ac... và các vần ươc/ưc (nước/nức), ươp/ưp (cướp/cứp), iêp/ip (kiếp/kíp)... và thanh hỏi thanh ngã

Nói như vậy để thấy, chính âm chính tả là tổng hợp các đặc trưng cả 3 miền để đảm bảo tính thống nhất (như em đã nói ở trước) chứ không phải 1 miền và không phải cứ giọng HN, giọng Bắc là giọng chuẩn. Nếu nói thì ai cũng nói sai, nhưng trong nhà trường thì đọc phải đúng chính âm và khi viết mọi nơi mọi lúc đều phải đúng chính tả, chưa kể đúng phong cách (em biết chuyện có 1 bà làm rất to ở sbay Nội Bài - em ko biết tên nhé - làm đơn vay tiền ở chỗ em gái em viết đơn xin xác nhận lương là: ngân hàng họ bảo phải xác nhận...nên toi xin xác nhận...., bó tay, như vậy gọi là ko đúng phong cách)

Mong các mẹ vui, ko việc gì phải tự ti vì mình nói hay viết chưa đúng, chỉ cần cố gắng là đc.

Mẹ em Chinsu
03-10-2010, 11:04 AM
Trộm vía, em Chinsu yêu quá, sao lại để con đeo kính trông "đểu" thế kia????

hii, con là bà ngoại của cô bé quàng khăn đỏ mẹ nó ạ. :mrgreen::mrgreen:

mehu
03-10-2010, 02:25 PM
Em không để ý phần mẹ nó hỏi "bảng" và "bản", chắc mẹ nó định hỏi trong trường hợp "bản thành tích" và "bảng thành tích" ạ?
bảng: văn bản trình bày một cách ngắn gọn, đầy đủ theo trình tự một vấn đề nào đó (bảng thống kê, bảng lương...);
bản: chỉ văn bản dạng viết (phân biệt với dạng nói) trình bày một vấn đề nào đó (bản báo cáo, bản kiểm điểm...)
Như vậy, "bảng" khác "bản" ở chỗ nó có yêu cầu tính thống kê và khoa học hơn, "bản" thì nghĩa rộng hơn, bao trùm cả "bảng", bản có thể có bảng hoặc không, và có thể chỉ trình bày dạng văn xuôi hoặc theo khuôn mẫu thôi ạ.



Cảm ơn bạn. Nhưng mình vẫn thấy còn mơ hồ, ví dụ như "bản" trình bày một vấn đề thì cũng phải "đầy đủ và theo trình tự" chứ ạ?
Nếu mình nghĩ "bảng là một văn bản thống kê trình bày theo dạng hàng và cột", (còn "bản" thì như bạn đã giải thích) liệu có sai không? Nghĩa là dùng từ "bảng" hay "bản" thì còn tùy theo cách trình bày văn bản nữa. Ví dụ như "bảng thành tích" thì mình dùng "bảng" bởi vì hình dung trong đầu là một số hàng và cột chẳng hạn như có 3 cột:STT- Năm - Thành tích, và một số hàng thể hiện các mốc (năm) thống kê.
Mình không có tài liệu chi tiết nào về vấn đề này, đành phải tự tìm cách giải thích vì đôi khi phải làm văn bản hoặc "bị" hỏi về các vấn đề ngữ pháp. :p

chuotcontime
03-10-2010, 02:32 PM
Em xin hỏi: "Cho lên" hay là "cho nên"

Hôm trước em có tham gia một diễn đàn em có viết cho lên bị đánh te tủa luôn, mọi người quên cả chủ đề em lập chỉ vì sai lỗi chính tả của em :(
Cho nên là đúng bạn ạ.
Từ nên có thể dùng: Trở nên, nên người, có chí thì nên...
Từ lên sử dụng trong trường hợp: Đứng lên, lên đường, lên tiếng....

Mẹ Bipbi
03-10-2010, 03:46 PM
Chén đũa. chắc mẹ nó người Nam bộ, trong đó phát âm không phân biệt thanh hỏi (?) và thanh ngã (~) nên các mẹ chịu khó phân biệt sửa xe - sữa tươi, miêu tả - tã lót...

Sung công: hầu các từ Hán Việt đều viết S, ví dụ: sung (đưa vào, thêm vào), sơn (núi)... một số ít là X, ví dụ: xuất (ra), xa (xe)...

Theo quy định chính tả, các từ có âm I đứng ngay sau phụ âm thì viết là I (vật lí, nước Mĩ...) nếu đứng sau bán nguyên âm U thì viết là Y (quý, quỹ...), nếu đứng riêng một mình là từ thuần Việt thì viết I ( ầm ĩ, ỉ ôi...), từ Hán Việt thì viết là Y ( y tá, y sĩ, y phục...)

Chị cho em hỏi một chút về cách dùng 2 chữ Y và I với ạ. Em thấy thế hệ cha chú mình đều viết HY VỌNG, giờ mọi người lại viết HI VỌNG (đúng theo chỉ dẫn của chị). Như vậy là cha chú mình chưa đúng? Hay chuẩn chính tả mới có sự thay đổi ạ?

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 07:40 PM
Cảm ơn bạn. Nhưng mình vẫn thấy còn mơ hồ, ví dụ như "bản" trình bày một vấn đề thì cũng phải "đầy đủ và theo trình tự" chứ ạ?
Nếu mình nghĩ "bảng là một văn bản thống kê trình bày theo dạng hàng và cột", (còn "bản" thì như bạn đã giải thích) liệu có sai không? Nghĩa là dùng từ "bảng" hay "bản" thì còn tùy theo cách trình bày văn bản nữa. Ví dụ như "bảng thành tích" thì mình dùng "bảng" bởi vì hình dung trong đầu là một số hàng và cột chẳng hạn như có 3 cột:STT- Năm - Thành tích, và một số hàng thể hiện các mốc (năm) thống kê.
Mình không có tài liệu chi tiết nào về vấn đề này, đành phải tự tìm cách giải thích vì đôi khi phải làm văn bản hoặc "bị" hỏi về các vấn đề ngữ pháp. :p

Dạ, em ít tuổi, 84 thui ợ.

Em thấy chỗ in đậm kia của mẹ nó đảm bảo tính thông dụng, hầu hết mọi người đều hiểu như thế mẹ nó hiểu thế là ok rồi, ko phải băn khoăn gì nữa đâu.
Tuy nhiên theo nghĩa từ điển thì ko nhất thiết, "bảng" thì quan trọng là tính thống kê, còn "bản" thì quan trọng là tính trình bày sự việc (bảng thành tích: liệt kê các thành tích đã đạt đc; còn "bản thành tích": báo cáo 1 thành tích nào đó). Trình tự trong "bảng" khác với trình tự của "bản: "bảng" thì chú trọng thời gian của sự liệt kê còn "bản" thì chú trọng logic, nội dung vấn đề.

Mặc dù vậy, nghĩa từ điển và nghĩa gốc của từ ko phải khi nào cũng đc tất cả mọi người nắm rõ, và đôi khi nếu quá chú trọng nghĩa từ điển, nghĩa gốc sẽ ko thuận lợi khi giao tiếp với mọi người (VD: nghĩa của từ "nghị lực" là ý chí kiên quyết, bền vững, không thay đổi trong mọi hoàn cảnh nhưng chúng ta vẫn hiểu hơi khác một chút là sự cố gắng vượt qua những khó khăn, trắc trở do hoàn cảnh mang lại). Mẹ nó cứ hiểu thấu đáo từ và dùng giống như đại đa số mọi ngừoi dùng là tốt nhất ạ.:D

Cơm vàng hạt lép
03-10-2010, 07:43 PM
Chị cho em hỏi một chút về cách dùng 2 chữ Y và I với ạ. Em thấy thế hệ cha chú mình đều viết HY VỌNG, giờ mọi người lại viết HI VỌNG (đúng theo chỉ dẫn của chị). Như vậy là cha chú mình chưa đúng? Hay chuẩn chính tả mới có sự thay đổi ạ?
Dạ, mẹ nó hiểu như vậy là đúng rồi ạ, cái này em đã trả lời ở trang trước nữa, mẹ nó đọc. có gì lại hỏi em nhé, em hân hạnh ạ:wink:

Mẹ nó và các mẹ à, quy định chính âm, chính tả không phải tự nhiên, mà là quy ước nhằm đảm bảo tính thống nhất về văn bản trong các lĩnh vực, đặc biệt là giáo dục và văn hóa của một quốc gia. Bởi vậy nó thay đổi theo thời gian, có điều VN mình làm không tốt việc tuyên truyền nên mọi người không nắm rõ việc thay đổi. Chắng hạn, trước đây chưa cải cách thì yêu cầu là viết giòng nước nhưng bây giờ thì viết "dòng nước", hay gần hơn ngay sau cải cách thì quy định viết tên các cơ quan là viết hoa chữ đầu tiên (Bộ giao thông vận tải) và địa danh thì viết hoa chữ đầu tiên (Hà nội) nhưng quy định mới nhất thì đổi lại là viết hoa chữ đầu của các bộ phận trong tên cơ quan và viết hoa tất cả các chữ trong tên địa danh (Trường Đại học Sư phạm Hà Nội)
Các quy định này là theo Bộ GD, quy định mới nhất năm 2001 thì phải (em nhớ không rõ, phần này em dạy SV từ năm ngoái nên ko biết mấy tài liệu phụ để đâu, để tối về em xem lại và có thời gian sẽ đánh máy gửi các mẹ)

Cảm ơn các mẹ quan tâm, em rất yêu Tiếng Việt:p

Mẹ bé Lê Anh
03-10-2010, 08:27 PM
Giờ mới phát hiện ra topic này,em thấy rất hay vì em cũng là người rất cẩn thận với các lỗi chính tả.Mà hình như tình trạng viết sai chính tả càng phổ biến,thậm chí những người trình độ đại học,cử nhân...cũng viết sai chính tả rất nhiều.Hôm nay rảnh rỗi,nên có chuyện hầu các mẹ đây!
Con bé học cùng em trông khá xinh xắn nên khá nhiều anh theo đuổi.Trong đó có 1 anh ở cùng khu trọ là tấn công ác liệt nhất.Ngoài đưa đón đi làm,tối đến đóng đô ở phòng nàng,anh chàng còn sử dụng tuyệt chiêu nhắn tin mỗi tối(trước lúc đi ngủ)rất muộn.Tin nhắn nào của chàng,con bạn em cũng chảy nước mắt vì...buồn cười.Ngoài sai những lỗi chính tả cơ bản,anh chàng còn nhầm nhọt giữa chữ y ngắn và i dài.
"H oi,em noi that đi,anh la gi chong chai tim em?(H ơi anh là gì trong trái tim em?)
"H oi,em dang lam gi the?em biet k,dem qua anh nam mo thai em dai?"
Con bạn em thấy thế nhắn lại :The ha anh?The hom nay luc nao anh di thì rủ em voi nhe!"hị hị.
Thề với các mẹ,em đọc những tin nhắn ấy cũng buồn cười muốn vãi cả *** luôn.

huecapetown
03-12-2010, 01:35 PM
Một lỗi cũng đơn giản nhưng e thấy nhiều người hay mắc phải lắm !
Ngày mai là thứ bảy tức ngày 13/3- may quá ko phải là thứ sáu ngày 13.
Nhưng rất nhiều người nói và viết là thứ bẩy đấy nhé :D

debui
03-12-2010, 09:48 PM
Wow nay có sư phụ cơm vàng hạt lép , rất cám ơn sư phụ nhiều .
Ngày xưa mình cũng là gv , dạy cấp 1 thì phải chuẩn chính tả là đuơng nhiên rồi . Và bị " mất dạy" nay được 7 năm . Từ dạo có chồng , theo chồng , mà xã mình lại thuộc hàng xưa ( mình TN sư phạm năm 98, còn xã TN Đại Học năm 1970, mà lại sống ở nước ngoài nữa ) , nói vậy là Cơm Vàng Hạt Lép biết 2vc mình cứ lộn xộn về ngôn ngữ hằng ngày thế nào rồi đó . Chồng uốn nắn làm sao mà bây giờ mình cũng sai chính tả theo, viết lộn um sùm : giờ lại kg biết là muỗn đũa hay muỗng đũa ? Mong các bác chỉ dạy ạ.

lion queen
03-12-2010, 10:35 PM
Wow nay có sư phụ cơm vàng hạt lép , rất cám ơn sư phụ nhiều .
Ngày xưa mình cũng là gv , dạy cấp 1 thì phải chuẩn chính tả là đuơng nhiên rồi . Và bị " mất dạy" nay được 7 năm . Từ dạo có chồng , theo chồng , mà xã mình lại thuộc hàng xưa ( mình TN sư phạm năm 98, còn xã TN Đại Học năm 1970, mà lại sống ở nước ngoài nữa ) , nói vậy là Cơm Vàng Hạt Lép biết 2vc mình cứ lộn xộn về ngôn ngữ hằng ngày thế nào rồi đó . Chồng uốn nắn làm sao mà bây giờ mình cũng sai chính tả theo, viết lộn um sùm : giờ lại kg biết là muỗn đũa hay muỗng đũa ? Mong các bác chỉ dạy ạ.

Muỗng đũa là đúng bác ạ! Đọc bài bác mà thấy vợ chồng bác vui quá!:D

debui
03-12-2010, 10:40 PM
Muỗng đũa là đúng bác ạ! Đọc bài bác mà thấy vợ chồng bác vui quá!:D

em cám ơn bác ạ , " khi anh 20 em mới sinh ra đơi...." tèng téng teng .

minhthu276
03-12-2010, 10:53 PM
Em cũng xin nói thêm về việc sai chính tả.

Bản chất việc phát âm của con người nói chung là sử dụng cơ quan phát âm (phổi, thanh quản, miệng, lưỡi ....) nhưng cơ quan phát âm của chúng ta chỉ có khả năng phát âm phức tạp đến một độ nhất định, không thể phức tạp hơn mà không ảnh hưởng đến tốc độ và khả năng xử lý của não.
Bởi vậy, nếu người miền Bắc nói đủ 6 thanh điệu thì không thể phân biệt s/x, ch/tr, d/gi/r, vần ươu/iêu (con hươu thì nói con hiêu), ưu/iu (về hưu/ về hiu), người miền Trung và một số vùng miền Bắc phân biệt tốt ch/tr, d/gi/r, s/x thì lại làm mất một số thanh điệu như huyền (`), ngã (~), sắc (') tùy nơi, miền Nam thì tùy nơi phân biệt đc phụ âm đầu, thanh điệu nhưng hạn chế là không phân biệt r/g (rau/gao), v/gi,d không phân biệt âm dài, ngắn ao/au/âu, ai/ay/ây, không phân biệt âm cuối it/ich, at/ac... và các vần ươc/ưc (nước/nức), ươp/ưp (cướp/cứp), iêp/ip (kiếp/kíp)... và thanh hỏi thanh ngã

Nói như vậy để thấy, chính âm chính tả là tổng hợp các đặc trưng cả 3 miền để đảm bảo tính thống nhất (như em đã nói ở trước) chứ không phải 1 miền và không phải cứ giọng HN, giọng Bắc là giọng chuẩn. Nếu nói thì ai cũng nói sai, nhưng trong nhà trường thì đọc phải đúng chính âm và khi viết mọi nơi mọi lúc đều phải đúng chính tả, chưa kể đúng phong cách (em biết chuyện có 1 bà làm rất to ở sbay Nội Bài - em ko biết tên nhé - làm đơn vay tiền ở chỗ em gái em viết đơn xin xác nhận lương là: ngân hàng họ bảo phải xác nhận...nên toi xin xác nhận...., bó tay, như vậy gọi là ko đúng phong cách)

Mong các mẹ vui, ko việc gì phải tự ti vì mình nói hay viết chưa đúng, chỉ cần cố gắng là đc.

Đầu tiên xin cảm ơn những giải thích của mẹ CVHL. Mấy hôm nay mình bận quá giờ mới đọc hết được.
Mình là người miền Trung ( Thanh Hóa ). Hồi bé, mình thấy phân biệt được hết các từ ch,tr, s,x... phân biệt được các dấu... Mình nói thì không ai phân biệt được là giọng vùng nào ( Ở địa phương mình đều thế chứ không phải do mình ra HN lâu ) . Nhưng bây giờ, khi lớn lên rồi mình không nói chuẩn được các từ ch,tr, s,x . Mình nghĩ là do môi trường chứ không phải do con người không xử lý được.
có mẹ CVHL topic thêm sôi động vì có chuyên gia :). CVHL dạy trường nào.
Nhân tiện mình có vài thắc mắc muốn hỏi: Trong ngôn ngữ của mình có trọng âm không nhỉ, có quy định gì không.
Mình cũng đang phân vân không biết "tàu" hay "tầu" thứ "bảy" hay thứ "bẩy" từ nào đúng. Mình vẫn hay dùng "tàu" và "bảy" nhưng có vẻ khi nói những từ này khó nói hơn 2 từ còn lại.
Mẹ Cơm Vàng Hạt Lép ơi! Từ trước mình hỏi về từ "vấn nạn" mà bây giờ trên TV hay dùng có trong từ điển không hay là từ mới vậy. Nếu những từ mới phát sinh thì có cơ quan, tổ chức nào ghi nhận không.
Mình cũng là người yêu tiếng Việt nhưng hiện tại đi làm rất khó trong giao tiếp. Mọi người cứ lẫn lộn cả Anh cả tiếng Việt. "chị vừa send cho em rồi, em confirm lại nhé...Bây giờ đất nước hội nhập, nhiều từ cũng khó dịch sát nghĩa sang tiếng Việt nhưng mọi người hay dùng lung tung cả những từ dịch rất sát.
Mẹ CVHL có rảnh rỗi vào thảo luận và chỉ dạy mọi người nhé.
Vì sự trong sáng của tiếng Việt.

chieumuon
03-17-2010, 09:41 AM
TRời cái khoản ni mình cũng hay vướng phải có điều mình lại không hay chú ý gì nên sai vẫn cứ sai híc!

Tiêu Tương
03-29-2010, 11:44 AM
Chia se dung, chia xe sai .................

2 từ này nghĩa khác hẳn nhau nhé.
Chia sẻ (tinh thần), vd tình thương, tình cảm
Chia xẻ (vật chất): chia xẻ bánh trái...

lion queen
03-29-2010, 11:48 AM
2 từ này nghĩa khác hẳn nhau nhé.
Chia sẻ (tinh thần), vd tình thương, tình cảm
Chia xẻ (vật chất): chia xẻ bánh trái...

Bạn có nguồn tìm hiểu ko? Mình ko bằng lòng với đáp án của bạn!

Tiêu Tương
03-29-2010, 11:54 AM
Chị cho em hỏi một chút về cách dùng 2 chữ Y và I với ạ. Em thấy thế hệ cha chú mình đều viết HY VỌNG, giờ mọi người lại viết HI VỌNG (đúng theo chỉ dẫn của chị). Như vậy là cha chú mình chưa đúng? Hay chuẩn chính tả mới có sự thay đổi ạ?

Thường thế hệ mình trở về trước, mọi người dùng chữ I cho những từ thuần Việt và Y cho từ Hán Việt, trừ những từ xuất phát từ B. Ví dụ : ì xèo, í ới, in ấn, Y khoa, hy vọng, quý khách, kỳ tích, học kỳ, bí ẩn, bi lụy...

Hiện tại chuẩn tiếng Việt đã thay đổi, cụ thể
I và Y
Trừ tên riêng, cách dùng hai chữ i-ngắn và y-dài như sau.
Dùng i-ngắn với các phụ âm B-, H-, K-, L-, M-, T-. Ví dụ: bí ẩn, hi vọng, ki bo, phân li, bánh mì, ti tiện...
Dùng y-dài cho từ Hán-Việt với âm này đứng riêng lẻ.
Dùng i-ngắn cho từ thuần Việt với âm này đứng riêng lẻ.
Nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:C%E1%BA%A9m_nang_v%E1%BB%81_v%C4%83n_pho ng

Chính thế, nếu theo chuẩn mới, thì cách viết "hy vọng, phân ly" của mình là sai mất rồi :finga:

Tiêu Tương
03-29-2010, 12:01 PM
Bạn có nguồn tìm hiểu ko? Mình ko bằng lòng với đáp án của bạn!

Bạn search trên mạng 2 từ chia sẻ, chia xẻ sẽ thấy rất nhiều người nói về vấn đề này rồi. Đây là 1 link có nhiều ý kiến xác đáng:

http://www.ngoisaoblog.vn/m.php?u=tranhanam&p=22150

bong_bong_06
03-29-2010, 01:05 PM
trc mình làm ở báo các biên tập viên cứ phải hỏi nhau đấy.Có cái phải mang từ điển ra.còn tìm trên mang thì hầu như là đều có 2 cách cả.

phuong_mai
03-29-2010, 01:18 PM
Bạn search trên mạng 2 từ chia sẻ, chia xẻ sẽ thấy rất nhiều người nói về vấn đề này rồi. Đây là 1 link có nhiều ý kiến xác đáng:

http://www.ngoisaoblog.vn/m.php?u=tranhanam&p=22150

Mình vote cho chia sẻ.

Với từ còn lại, mình nghĩ dùng tách ra như "chia năm xẻ bảy" thì ok.

Nếu dùng liền nhau thì từ chia sẻ hợp lý hơn.

phuong_mai
03-29-2010, 01:24 PM
Vài từ các mẹ còn tranh cãi ở trang đầu; theo mình các từ sau đúng:
xác xơ
ràn rụa
run rủi
dư giả
sàm sỡ

luckylucke
03-29-2010, 01:30 PM
Topic hay quá, đánh dấu để dành !

me Kem Socola
03-29-2010, 02:00 PM
trời, trời,
Dư dả chứ ko thể là dư giả được. Những từ đang tranh cãi đó thường là từ láy phụ âm đầu. Hiện nay, chuẩn mực tiếng việt có rất nhiều tranh cãi, bởi thực tế cái gọi là chuẩn mực chỉ là thói quen sử dụng, vì thế mới có từ địa phương hay gọi là phương ngữ. các bạn cứ lưu ý một chút là ít sai lắm. he he. chúc các bạn chuẩn mực hơn trong tiếng việt.

mehu
03-29-2010, 02:02 PM
Bạn search trên mạng 2 từ chia sẻ, chia xẻ sẽ thấy rất nhiều người nói về vấn đề này rồi. Đây là 1 link có nhiều ý kiến xác đáng:

http://www.ngoisaoblog.vn/m.php?u=tranhanam&p=22150

Thú vị thật đấy. Mình có đọc bài viết trong link này, ý kiến cá nhân mình:
Bác Trần Nam nói nghe rất có lý, nhưng mình nghĩ, có thành ngữ "chia năm xẻ bảy" không có nghĩa là phải có một từ ghép "chia xẻ" tương ứng. Thành ngữ trên và từ dưới là hoàn toàn độc lập với nhau. Từ "sẻ" hay "xẻ" đều có nghĩa, vấn đề ở chỗ là trong từ điển có từ "chia xẻ" hay không mà thôi. Thật ra mình cũng chưa hề dùng từ "chia xẻ", và trong thâm tâm mình vẫn cho là không có từ đó trong tiếng Việt.
Tuy nhiên kiến thức của mình cũng giới hạn và mình cũng chưa tra từ điển tiếng Việt nào. Nếu ai chỉ giúp mình từ điển nào có nhắc đến từ đó thì mình cảm ơn vô cùng vì đã giúp mình mở mang đầu óc.

phuong_mai
03-29-2010, 02:11 PM
trời, trời,
Dư dả chứ ko thể là dư giả được. Những từ đang tranh cãi đó thường là từ láy phụ âm đầu. Hiện nay, chuẩn mực tiếng việt có rất nhiều tranh cãi, bởi thực tế cái gọi là chuẩn mực chỉ là thói quen sử dụng, vì thế mới có từ địa phương hay gọi là phương ngữ. các bạn cứ lưu ý một chút là ít sai lắm. he he. chúc các bạn chuẩn mực hơn trong tiếng việt.

Uh, dư dả mới đúng nhỉ. Tớ nhầm nhọt roài.

vo mai anh kiet
04-05-2010, 04:58 AM
Tặng các bạn trang từ điển đủ các loại này nhé

http://www.iterasi.net/openviewer.aspx?sqrlitid=hmbatjxpbeybdku1egx_9w

reikochan
04-05-2010, 08:12 PM
Topic này hay quá. Em thấy hiện tượng sai chính tả hiện nay còn rất nhiều một phần là do cách nói khác nhau của các vùng miền nên dễ dẫn đến bị sai chính tả do nói ngọng một phần do ảnh hưởng từ đời sống có thể do làm việc trong môi trường nước ngoài nên vốn chính tả bị thui chột đi nhiều. Em xin góp thêm vài từ nếu ai đã post rồi thì em xin phép post lại nha.
Sai phạm không phải xai phạm
buổi trưa chứ không phải buổi chưa( từ chưa này chỉ đúng khi là ăn chưa)
Thủy triều chứ không phải thủy chiều( từ này thường sai do cách đọc cảu người Việt là thanh ngang nên dễ gây nhầm lẫn)

minhthu276
04-07-2010, 11:07 PM
Dạo này bận quá không vào lại Topic. Cũng không thấy bạn Cơm vàng hạt lép nhỉ. Mình mới tìm được một tài liệu hay lắm. Tài liệu nói về những quy tắc bỏ dấu, những qui tắc phân biệt chữ Hán- Việt... và nhiều lắm mình mới đọc được một ít. Bạn nào cần viết thư mình gửi lại cho nhé.
Nguồn mình lấy từ trang http://tailieu.vn ( trang này có thu phí nên mình cũng yên tâm về nguồn gốc)

Cơm vàng hạt lép
04-08-2010, 11:12 AM
Đầu tiên xin cảm ơn những giải thích của mẹ CVHL. Mấy hôm nay mình bận quá giờ mới đọc hết được.
Mình là người miền Trung ( Thanh Hóa ). Hồi bé, mình thấy phân biệt được hết các từ ch,tr, s,x... phân biệt được các dấu... Mình nói thì không ai phân biệt được là giọng vùng nào ( Ở địa phương mình đều thế chứ không phải do mình ra HN lâu ) . Nhưng bây giờ, khi lớn lên rồi mình không nói chuẩn được các từ ch,tr, s,x . Mình nghĩ là do môi trường chứ không phải do con người không xử lý được.
có mẹ CVHL topic thêm sôi động vì có chuyên gia :). CVHL dạy trường nào.
Nhân tiện mình có vài thắc mắc muốn hỏi: Trong ngôn ngữ của mình có trọng âm không nhỉ, có quy định gì không.
Mình cũng đang phân vân không biết "tàu" hay "tầu" thứ "bảy" hay thứ "bẩy" từ nào đúng. Mình vẫn hay dùng "tàu" và "bảy" nhưng có vẻ khi nói những từ này khó nói hơn 2 từ còn lại.
Mẹ Cơm Vàng Hạt Lép ơi! Từ trước mình hỏi về từ "vấn nạn" mà bây giờ trên TV hay dùng có trong từ điển không hay là từ mới vậy. Nếu những từ mới phát sinh thì có cơ quan, tổ chức nào ghi nhận không.
Mình cũng là người yêu tiếng Việt nhưng hiện tại đi làm rất khó trong giao tiếp. Mọi người cứ lẫn lộn cả Anh cả tiếng Việt. "chị vừa send cho em rồi, em confirm lại nhé...Bây giờ đất nước hội nhập, nhiều từ cũng khó dịch sát nghĩa sang tiếng Việt nhưng mọi người hay dùng lung tung cả những từ dịch rất sát.
Mẹ CVHL có rảnh rỗi vào thảo luận và chỉ dạy mọi người nhé.
Vì sự trong sáng của tiếng Việt.
Em dạo này bận quá, quên mất cả top này, hì, cảm ơn mẹ nó hỏi thăm, em thỉnh giảng ở trường ĐHSP (yêu cv nhưng chán nghề, hic)
Các vấn đề mẹ nó hỏi em xin trả lời:
1. Về việc nói chuẩn các âm ch/tr, s/x ...như em đã nói Bản chất việc phát âm của con người nói chung là sử dụng cơ quan phát âm (phổi, thanh quản, miệng, lưỡi ....) nhưng cơ quan phát âm của chúng ta chỉ có khả năng p_hát âm phức tạp đến một độ nhất định, không thể phức tạp hơn mà không ảnh hưởng đến tốc độ và khả năng xử lý của não.
khi còn nhỏ, mình học trong nhà trương yêu cầu chuẩn chính âm (đọc đúng) nên có sự chủ động. Tuy vậy là đọc chứ ko phải nói hàng ngày. Chính tả lại là viết đúng chính âm, mà mình nói ko chuẩn dễ khiến cho mình lầm lẫn khi viết -> nên dẫn tới sai chính tả.
Như vậy, kể cả bây giờ, nếu có ý thức đúng và đủ, chủ động thì ta vẫn có thể nói đúng chính âm, nhưng giao tiếp hàng ngày với tốc độ nhanh và do thói quen thì ko ai có thể. Mẹ nó có thể thử nghiệm bằng cách đọc một đoạn văn bản, hoàn toàn có thể đọc đúng các phụ âm, vần 100% nhưng để ý thì sẽ ko một ai nói như vậy cả. Em nói về khả năng xử lý của não chứ ko phải là con người ko có khả năng nói đúng ạ, ta sẽ nói đúng nếu nói chậm hơn, có ý thức hơn (chứ ko phải là nói như một bản năng, như một kĩ xảo).

2. Về trọng âm: trọng âm trên lí thuyết có thể ở 3 cấp độ : từ, câu, logic. Tuy nhiên, trọng âm hiểu theo nghĩa thông thường trong các ngôn ngữ Ấn Âu thì chỉ là trọng âm từ, 2 loại còn lại có thể xét về ngữ điệu. Trọng âm được nhậnbiết thường bằng sự nâng cao hay kéo dài hay nhấn mạnh một âm trong từ.
Hiểu trọng âm là trọng âm từ như vậy thì tiếng Việt ko có, vì trọng âm thực sự ngoài việc đánh dấu từ trong các ngôn gnữ đó còn có giá trị phân biệt 2 từ: VD tiếng Anh boyfriend: trọng âm ở âm thứ nhất thì có nghĩa là "người yêu" nhưng nếu là boyfriend trọng âm ở âm thứ hai thì có nghĩa là "bạn trai thông thường". TViệt hoàn toàn ko có hiện tượng này.
Trọng âm câu và trọng âm logic trog TV cũng ít phân biệt rạch ròi và thường liên quan đến nội dung muốn nhấn mạnh. VÍ dụ:
Tôi viết thư (nghĩa là tôi chứ ko phải ai khác)
Tôi viết thư (tôi viết chư ko phải đọchay làm gì lá thư)
Tôi viết thư (tôi viết thư chứ ko phải viết gì khác)

3. Theo quy định trước đây, thì bắt buộc là "tàu" "bảy", "thày", "giày"... nhưng do trên thực tế, ta vẫn nói "tầu", "bẩy", "thầy", "giầy"... nên sau này quy định có linh hoạt hơn là viết như nói (kể cũng khó nhỉ), nên có thể coi cả hai cách đều được

4. Về các từ như "vấn nạn" thì có thể coi là từ mới, trước đây chưa có nhưng từ điển mơi nhất thì em ko biết đã có hay chưa.
Từ vựng (tức là tập hợp tất cả các từ và đơn vị tươg đương của một ngôn ngữ) ko cố định mà có sự phát sinh, thay đổi, loại bỏ... về nghĩa, về đơn vị... các nàh ngôn ngữ học và từ điển học sẽ ghi nhận các vẫn đề này, còn chúng ta cứ làm sao giao tiếp tốt là được.

5. Về chuyện dùng ngoại ngữ "bồi" em thật sự cũng ko thích và em nghĩ ko nên, hì, có nhièu người có tên tuổi và uy tín bàn về vấn đề này nhưng thôi, em chả kể, dài lắm, hì

Cảm ơn các mẹ yêu quý em:rolleyes:

vo mai anh kiet
04-11-2010, 03:53 AM
Bạn Cơm vàng hạt lép và các bạn cho mình hỏi từ _ Vĩ thanh , ý nghĩa đầy đủ của nó là gì : Mình chỉ hiểu sơ sơ thôi mà tra từ điển thì không có - Cảm ơn trước

debui
04-11-2010, 04:28 AM
Dạo này bận quá không vào lại Topic. Cũng không thấy bạn Cơm vàng hạt lép nhỉ. Mình mới tìm được một tài liệu hay lắm. Tài liệu nói về những quy tắc bỏ dấu, những qui tắc phân biệt chữ Hán- Việt... và nhiều lắm mình mới đọc được một ít. Bạn nào cần viết thư mình gửi lại cho nhé.
Nguồn mình lấy từ trang http://tailieu.vn ( trang này có thu phí nên mình cũng yên tâm về nguồn gốc)

Chị ơi, chị cho em xin tài liệu nói về quy tắc bỏ dấu với . Sao em vô trang web của chị kg được nhỉ ? Em cám ơn chị nhiều .
Email của em : vanhuynh30@yahoo.com

Cơm vàng hạt lép
04-12-2010, 10:34 PM
Bạn Cơm vàng hạt lép và các bạn cho mình hỏi từ _ Vĩ thanh , ý nghĩa đầy đủ của nó là gì : Mình chỉ hiểu sơ sơ thôi mà tra từ điển thì không có - Cảm ơn trước
Dạ, đây là từ Hán Việt
Vĩ: có nghĩa gốc là "đuôi", mọi người có nhớ truyện cười ăn thịt gà "nhất thủ nhì vĩ" ko ạ? hay khi ta nói đàn "vĩ cầm" (violon) là vì dây kéo đàn vốn đc làm từ đuôi ngựa (ko biết bây giờ còn làm vậy ko nhỉ?)khác với "vĩ" (to lớn) trong "vĩ đại" "vĩ mô"...
Thanh: nghĩa gốc là âm thanh, tiếng. Cái này chắc mọi người dễ thấy (truyền thanh, phóng thanh..)
-> vĩ thanh: được hiểu là những lời cuối thường là lời cảnh tỉnh, nhắc nhở,các bài học được rút ra ...ở cuối tác phẩm văn học, phim truyện...v.v chứ ko phải những lời "đao to búa lớn" dạy bảo luân lí (hiểu theo vĩ nghĩa là to lớn ạ)
Em giải thích thế ko biết các mẹ có thoải mái ko ạ?

minhthu276
04-12-2010, 10:44 PM
Chị ơi, chị cho em xin tài liệu nói về quy tắc bỏ dấu với . Sao em vô trang web của chị kg được nhỉ ? Em cám ơn chị nhiều .
Email của em : vanhuynh30@yahoo.com

Mình gửi cho bạn tài liệu rồi, bạn xem nhé!

minhthu276
04-12-2010, 10:47 PM
Mình có vài thắc mắc muốn hỏi bạn Cơm Vàng mà chưa có dịp. Dạo này bận quá chẳng có thời gian soạn câu chữ cho chỉn chu :) . Mình định hỏi về biện pháp tu từ. Bạn Cơm Vàng biết chỉ bảo cho mình và mọi người với nhé. Chúc diễn đàn ngày càng phát triển, chúc mọi người trong topic có nhiều bài viết hay!!!

Cơm vàng hạt lép
04-12-2010, 10:56 PM
Mình có vài thắc mắc muốn hỏi bạn Cơm Vàng mà chưa có dịp. Dạo này bận quá chẳng có thời gian soạn câu chữ cho chỉn chu :) . Mình định hỏi về biện pháp tu từ. Bạn Cơm Vàng biết chỉ bảo cho mình và mọi người với nhé. Chúc diễn đàn ngày càng phát triển, chúc mọi người trong topic có nhiều bài viết hay!!!

Dạ được ạ, em luôn sẵn sàng, cái gì biết thì em trả lời luôn, cái gì chưa biết chắc em sẽ nói rõ để mọi người tìm hiểu (và em cũng tìm hiểu), cái gì ko biết em sẽ đi hỏi các thầy cô rồi về trả lời mọi người ạ!