Nỗi buồn sau chung kết mrs world

Thảo luận trong 'Tin tức' bởi Le Khanh, 23/11/2009.

  1. Le Khanh

    Le Khanh Đủ quyền lập Họ

    Tham gia:
    11/12/2004
    Bài viết:
    2,065
    Đã được thích:
    1,788
    Điểm thành tích:
    863
    Với Việt Nam, danh hiệu Á hậu 2 trong cuộc thi này dường như đã quá đủ, thế nhưng tôi vẫn không thể không buồn khi đêm chung kết khép lại. Nỗi buồn khi nhận ra rằng, người Việt Nam còn có thể tiến xa hơn nếu làm chủ được tri thức.

    Tôi không ám chỉ điều gì xa xôi, bởi sự thiếu tri thức thể hiện hậu quả của nó ngay nhãn tiền. Phần thi ứng xử của thí sinh Việt Nam đã không trọn vẹn chính là vì thế. Phải nói rằng, trước đêm chung kết vài ngày tôi mới thực sự tin vào sự toả sáng của hai đại diện Việt Nam, nhất là chị Yến. Những tấm hình chị chụp trước đêm cuối quả thực rất rạng rỡ. Và trong đêm của những quý bà này, chị cũng rất toả sáng trên sân khấu. Người phụ nữ Việt Nam đẹp dịu dàng, đằm thắm, ở tuổi ngoài ba mươi nổi bật hơn hẳn các quý bà Tây phương, vốn không còn giữ được vẻ rạng ngời dài lâu.
    Chị đã được vào bán kết, vào top 6 và top 3 hoàn toàn xứng đáng. Thế nhưng, mọi sự tưởng như trôi chảy bỗng gián đoạn đáng tiếc khi chị trả lời câu hỏi của ban giám khảo. Không trách chị trả lời bằng tiếng Việt, bởi ngay cả thí sinh đăng quang đêm nay cũng không thể nói tiếng Anh. Nhưng tôi thầm ước, giá chị có thể làm chủ ngôn ngữ này để tự mình bày tỏ quan điểm của mình, có lẽ mọi sự đã khác.

    [​IMG]
    Á hậu 1 Andrea Roberston, Hoa hậu Quý bà Thế giới 2009 Victoriya Radochinskaya và Hoàng Thị Yến, á hậu 2 (từ trái sang). Ảnh: Hương Giang.

    Người đáng trách có lẽ là... cô phiên dịch, hoặc người đã chọn cô phiên dịch này! Chị Yến trả lời khá hay cho câu hỏi: "Tại sao ban giám khảo nên lựa chọn bạn làm Hoa hậu?" Chị nói đại ý rằng, người phụ nữ Á Đông sau khi lập gia đình thì chỉ biết quanh quẩn trong bếp, việc Việt Nam tổ chức cuộc thi này, và việc chị đứng ở đây đã là đặc biệt rồi, chị xứng đáng được chọn. Và khi được chọn chị sẽ mang vinh quang về cho đất nước, sẽ cố gắng hết mình vì sự phát triển của phụ nữ.
    Phần hứa hẹn của chị không mới, nhưng cái ý rất hay của chị đó là nêu bật lên rằng, việc người phụ nữ Việt Nam thoát ly được công việc nội trợ để đứng trên sân khấu này đã là điều vô cùng đáng quý, và xứng đáng được ghi nhận.
    Vậy mà người phiên dịch, tôi cảm tưởng như đó là một học sinh THPT, đã dịch... lung tung hết cả! Tôi không muốn trích lại vì chắc hẳn các bạn theo dõi cuộc thi này trực tiếp hay qua truyền hình đều đã nghe và đã cảm thấy sự "không ổn". Nếu như đó là một người phiên dịch khá, hoàn toàn có thể diễn đạt câu nói khá sâu sắc của chị Yến để ban giám khảo hiểu. Nhưng những gì chúng ta chứng kiến là khuôn mặt nhẫn nại và rầu rĩ của người dẫn chương trình Alan Thicke, và tiếng người phát thanh viên trên sóng truyền hình, nhắc lại không dưới hai lần rằng Ban giám khảo không hiểu hết những gì thí sinh Việt Nam nói!
    Vậy là, ngay cả một việc đơn giản là diễn đạt để người khác hiểu mình, chúng ta cũng không làm được. Có người sẽ nói, chúng ta hoàn toàn có thể làm được, vì những người Việt giỏi tiếng Anh là không đếm xuể. Nhưng quan trọng là, họ ở đâu trong lúc quan trọng đó? Chúng ta có nhân tài vật lực nhưng không dùng đến, liệu thế giới có hiểu cho chúng ta không? Hay người ta chỉ đặt câu hỏi về việc một phiên dịch cho sự kiện quan trọng như vậy không thể nói trôi chảy tiếng Anh, và còn phải nhờ thí sinh nhắc đi nhắc lại nhiều lần để có thể bập bõm dịch ra vài câu không đầu không cuối và đi xa lắc xa lơ khỏi chủ ý của chính thí sinh?
    Tôi không quá khắt khe với người phiên dịch đó, cũng như người đã đặt cô vào vị trí đó. Tôi chỉ buồn vì câu nói thông minh sắc sảo của người phụ nữ Việt Nam đã không đến được với ban giảm khảo, không đến được với thế giới một cách trọn vẹn. Dù rằng Việt Nam khó có thể mơ ước ngôi vị cao hơn cho dù trả lời tốt hơn, phiên dịch tốt hơn; song quan trọng là chúng ta tránh được sự bẽ bàng khi "quan trên trông xuống, người ta trông vào..." Không chỉ là một cuộc thi, ai biết bạn bè quốc tế sẽ nghĩ gì xa hơn. Chẳng lẽ người Việt Nam chỉ có trình độ ngoại ngữ đến mức đó thôi sao? Chẳng lẽ đó là kết quả của nền giáo dục với cả chục năm nhồi vào đầu học sinh môn Ngoại ngữ? Ai, ai sẽ thanh minh cho nước nhà những câu hỏi đó?
    Đứng thứ ba trong cuộc thi này là niềm tự hào của tất cả chúng ta. Nhưng vì sao chúng ta mãi mãi không dám nghĩ đến vị trí cao nhất trong bất kỳ lĩnh vực nào? Có phải vì chúng ta chưa bao giờ nghiêm túc làm chủ tri thức. Câu trả lời đó đúng hay không đúng, tuỳ các bạn phán xét!
    Nguồn : Vietbao.vn
     

    Xem thêm các chủ đề tạo bởi Le Khanh
    Đang tải...


  2. EYE

    EYE Thành viên rất tích cực

    Tham gia:
    27/7/2009
    Bài viết:
    1,461
    Đã được thích:
    592
    Điểm thành tích:
    723
    Em thì em vẫn không lý giải nổi tại sao lại để nàng Yến vào top 3 chứ? rời khỏi top 6 có phải lành lặn không???
    Một quý bà "thành đạt?" một phiên dịch chả biết túm được ở đâu làm hỏng cả một cuộc thi tầm cỡ Quốc tế.
    BGK chắc cũng choáng váng.:) Khán giả nhà thì chẳng phải tả cũng biết là thất vọng đến mức nào.
    Buồn cho em Yến, câu trả lời của Yến làm khổ em phiên dịch. Thôi=> TẤT CẢ LÀ TẠI PHIÊN DỊCH!!! ặc ặc
     
    Sửa lần cuối: 23/11/2009
  3. Linh coi

    Linh coi Thành viên tích cực

    Tham gia:
    21/4/2008
    Bài viết:
    577
    Đã được thích:
    115
    Điểm thành tích:
    83
    Mình theo dõi mà cảm thấy bức xúc quá. Mình còn nói chắc cái con phiên dịch đấy là quen biết trong BTC thì phải. Đúng là không chỉ tiếc cho chị Yến, mà còn bị mất mặt với bè bạn trên thế giới, trong khi VN có rất nhiều người có thể làm tốt ở vị trí phiên dịch đó tại sao lại không thấy đâu? Một cuộc thi lớn như thế sao có thể để người kém năng lực đứng vào vị trí đó? Đúng là không còn biết nói gì nữa?????????????????????
     
  4. maithanh_mayvanphong

    maithanh_mayvanphong Thành viên tập sự

    Tham gia:
    12/10/2009
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    1
    Thật sự đáng tiếc! Không biết BTC chọn phiên dịch kiểu gì???
     
  5. pooh_chip

    pooh_chip Thành viên tích cực

    Tham gia:
    7/11/2008
    Bài viết:
    500
    Đã được thích:
    104
    Điểm thành tích:
    83
    Hôm qua xem đoạn cuối lúc phiên dịch cho chị Yến mà bực mình cái cô phiên dịch quá đi mất. Tại sao chị dẫn chương trình tiếng Anh hay như vậy mà không phiên dịch luôn nhỉ? Làm mất mặt toàn thế giới quá.
     
  6. huonggdt

    huonggdt Thành viên rất tích cực

    Tham gia:
    20/2/2008
    Bài viết:
    1,268
    Đã được thích:
    250
    Điểm thành tích:
    173
    Mình thì thấy cô Yến phát biểu lủng cà lủng củng. CHính mình nghe câu sau quên câu trước, hichic.
     
  7. Mốt Đẹp

    Mốt Đẹp Bắt đầu nổi tiếng

    Tham gia:
    15/3/2009
    Bài viết:
    3,096
    Đã được thích:
    1,270
    Điểm thành tích:
    863
    Phiên dịch chứ đâu phải biên tập viên , hơn nữa ngắt ra làm hai lần trong có 15 giây , mình nghe còn không hiểu nổi nói gì đến phiên dịch.
    Mình nghĩ câu trả lời của Yến thích hợp hơn cho câu hỏi : tại sao bạn tham gia cuộc thi này ????.
    Trả lời :
    - Tôi tham gia vì phụ nữ Châu á chúng tôi vốn chỉ bếp núc (nói chung kém cỏi ) tôi tham gia để khẳng định chúng tôi đã phần nào giải phóng .......

    Mình thấy HH Nga hơi xấu trả lời cũng không xuất sắc lắm nhưng so với hai cô còn lại rõ ràng đã trả lời đúng câu hỏi .
    HH Mỹ cũng trả lời chưa đúng đề bài , tuy nhiên sắ vóc hơn vậy AH1 là ổn rồi .
    Bác Khanh cũng quan tâm vấn đề này cơ à ??? Theo bác thì cô nào xứng đáng ????:D:D
     
    Me & 4 anh thích bài này.
  8. kising_satan

    kising_satan Táo mèo, La Hán, Mật Ong

    Tham gia:
    21/9/2008
    Bài viết:
    3,205
    Đã được thích:
    271
    Điểm thành tích:
    173
    EM CŨNG NGHĨ HỆT NHƯ CHỊ :)
    cxhar có ai trả lời vào trọng tâm cả, có mỗi cô người Nga.
    Yến nhà mình dài dòng văn tự, không thoát ý, không xinh đẹp quá, nói chung vào đến top 3 là bất ngờ đấy ạ :)
     
  9. bongtomcua

    bongtomcua Thành viên chính thức

    Tham gia:
    28/3/2009
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    23
    Điểm thành tích:
    28
    UI, thế là người đẹp cũng làm tốn giấy mực của làm cha mẹ rồi, đọng đến cả bác Khanh nữa
    Tớ thì chẳng được xem.. tiếc quá không thì cũng nhẩy vào comm cho xôm tụ.
     
  10. giottim

    giottim giottim_nhe

    Tham gia:
    8/10/2009
    Bài viết:
    864
    Đã được thích:
    70
    Điểm thành tích:
    28
    Hmm. Có khi cô phiên dịch đó lần đầu tiên tham gia một cuộc thi sắc đẹp nên cũng có phần tâm lý..
    Hmm. Câu hỏi dành cho Hoàng Yến hình như theo format quá, câu trả lời cũng thế.

    Nói chung đằng sau cuộc thi sắc đẹp nào cũng có một nỗi buồn.
     
  11. cafebuon

    cafebuon Đủ quyền lập Họ

    Tham gia:
    31/7/2009
    Bài viết:
    1,178
    Đã được thích:
    201
    Điểm thành tích:
    103
    Tối qua tui cũng may mắn được xem,eo chả thấy hay tẹo nào ngoài màn hát của cô Bà HH 2008,VN mình còn kém quá phần múa của linh Nga và nhóm múa Bông Sen hay gì nhỉ lại còn rơi cả nón nữa chứ híc.Đã thế đến khi HH VN lọt top 6 mình đã đoán được vì Vn là nước chủ nhà mà hì khi lọt vào top3 mình thấy ngạc nhiên lắm.Nhưng quả thật cô phiên dịch là quý bà chủ nhà đớ cả người.Tui tụ hỏi sao cô dẫn chương trình nói hay thế mà ko dịch luôn nhỉ?Nhưng dù sao thì ...
     
  12. Chic_Pig

    Chic_Pig Novem**r rain

    Tham gia:
    16/9/2008
    Bài viết:
    516
    Đã được thích:
    183
    Điểm thành tích:
    83
    oh, về vụ em phiên dịch, bố Tít- mít ( chồng chị Yến đấy a có giải thích là em ấy cũng là người bị đẩy lên sân khấu vào phút chot chứ không phải người phiên dịch chính thức của chị Yến. Nguồn tham khảo:
    http://www.*********/forum/showthread.php?t=407635&page=104
    Cá nhân tớ thì thấy chị Yến không xứng đáng là AH2, thế mà 1 vai tờ báo còn bênh vực chị ấy và đổ lỗi cho em phiên dịch, nếu không vì lỗi phiên dịch thì chị ấy còn đạt vị trí cao hơn? Chắc là Hoa Hậu???
    Câu trả lời thi chẳng ăn nhập với câu hỏi, lòng vòng. Mở đầu bằng 1 câu Thank you rất vô duyên. Cứ tưởng chị ấy trả lời tiếng Anh cơ đấy.
    Cái đầm chị ấy mặc hôm qua cũng chẳng đẹp gì cả. So với người đẹp của các nước khác, đặc biệt là Ấn Độ thì mình chẳng thắy chị ấy xuất sắc hơn họ ở chỗ nào.
     
  13. daobong

    daobong

    Tham gia:
    10/5/2009
    Bài viết:
    12,024
    Đã được thích:
    2,231
    Điểm thành tích:
    913
    Em thấy chị THu Hà ..xinh hơn sao lại ko đc vào nhỉ?
    Mà chị Yến giành đc ngôi á hậu là ok rùi! Lúc đọc 3 người lọt vào danh sách, em còn nghĩ chắc người ta thiên vị cho chủ nhà. Hihiiih!
     
  14. Feb & Aug

    Feb & Aug Thành viên tích cực

    Tham gia:
    22/10/2008
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    177
    Điểm thành tích:
    83
    Đề tài này bên WTT các mẹ bàn tán sôi nổi lắm. MOD khóa topic rồi. Mình không xe mtruwcj tiếp nên ko comment được.
     
  15. hoamoclan99vn

    hoamoclan99vn Thành viên tích cực

    Tham gia:
    14/4/2009
    Bài viết:
    957
    Đã được thích:
    127
    Điểm thành tích:
    83
    Em không hiểu em Ngô Phương Lan ở đâu mà ko ra phiên dịch hộ chị Yến chứ?
     
  16. Mẹ Sushi

    Mẹ Sushi Thành viên đạt chuẩn

    Tham gia:
    14/11/2007
    Bài viết:
    86
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    6
    To dang tu hoi, neu em phien dich ay bi day vao phut chot thi em phien dich chinh thuc cua HHVN dau roi nhi? Hay la BTC khong ngo HHVN vao sau the nen khong chuan bi??????
    Neu the thi cong tac to chuc cua minh qua kem.
    Thanh tich cua HHVN theo to cung co phan cua BGK, to thay co toi 2 nguoi VN trong BGK la Minh Hanh va mot Ong gi ay to khong nho ten. Noi chung to khong hai long ve cau tra loi cua HHVN vi neu BGK nuoc ngoai ma hieu tieng Viet thi cung khong danh gia cao cau tra loi ay. Vi "O trong Bep nuc sau khi lay chong" la chuyen xua roi Diem voi kha nhieu phu nu VN hien dai, nhung noi chung la voi trinh do tieng Anh bom bem, to van co the dich ngay cau tra loi ay cua HHVN.
     
  17. Me Mina

    Me Mina Thành viên chính thức

    Tham gia:
    29/6/2009
    Bài viết:
    139
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    16
    hôm qua mình xem... mà thấy ... xấu hổ cho người Vn quá. thạt đấy ạ. tổ chưc không ra sao... buồn thật :(
     
  18. haniapp76

    haniapp76 Thành viên Hội Rắn

    Tham gia:
    23/5/2006
    Bài viết:
    652
    Đã được thích:
    272
    Điểm thành tích:
    103
    nói thực là đổ lỗi cho em phiên dịch là sai boi vì chẳng nhẽ trình độ Anh ngữ của chị Yến kém thế à, đẹp thì có rồi vậy thành đạt gì mà làm đến chức GĐ rồi mà câu đó vẫn cần phiên dịch để em ý làm cho hỏng câu trả loi của mình.
    Trong khi sinh viên bây giờ moi ra trường cũng cần TA lưu loát.
    Xin lỗi vì font chữ bị lỗi nên không gõ hết đủ dấu được.
     
  19. Mốt Đẹp

    Mốt Đẹp Bắt đầu nổi tiếng

    Tham gia:
    15/3/2009
    Bài viết:
    3,096
    Đã được thích:
    1,270
    Điểm thành tích:
    863
    Bác Khanh đâu rồi nhỉ bác cho một bài rồi chẳng thấy quay lại .


    HHQB trong phần thi áo tắm

    [​IMG]


    [​IMG]

    Cả nhà mình có ai biết phát lại vào lúc nào không nhỉ ???
     
  20. bacsihoasung

    bacsihoasung Thành viên chính thức

    Tham gia:
    6/10/2008
    Bài viết:
    252
    Đã được thích:
    46
    Điểm thành tích:
    28
    Đẳng cấp tham gia quý bà quốc tế tối thiểu phải biết ngoại ngữ (ở đây là tiếng Anh), quý bà việt nam được thứ 2 nên tự xem lại bản thân có xứng đáng với danh hiệu đó không.
     

Chia sẻ trang này