Tiếng hàn mượn từ trong tiếng anh rất nhiều , em đang học khóa trung cấp tiếng hàn , mọi người có bít nhóm giao lưu việc làm cho người đang học tiếng hàn k ạ , em rất muốn tham gia và có những buổi ofline để trao đổi trau dồi thêm kỹ năng nói tiếng hàn ạ , cảm ơn các anh /chị
Vậy bạn chịu khó chờ tôi tìm nhé. Vì trước có đấy mà xóa đâu mất. Biết mấy trang mà quên rồi. Nên cần tìm lại
여러분 안녕하세요. 오래 만이에요. Hôm nay mình có câu rất đơn giản thế này thôi nhưng lại ko hiểu lắm về cách dùng động từ. Mong các cao thủ chỉ giáo: 우리 가족은 모두 네명 있어요. 아버지와 어머니가 계세요. Mình muốn hỏi trong câu sau, sao ko dùng 있으시다 mà lại dùng 계시다.
"있다"는 형용사에 가깝고 존대형으로 "있으시다"가 쓰인다: "있다" nếu dùng như hình dung từ (tính từ) thì tôn kính sẽ dùng là "있으시다" "있다"는 자동사에 가깝고 존대형으로 "계시다"가 쓰인다: "있다" nếu dùng như nội động từ thì tôn kính sẽ dùng là "계시다".
있다 theo như mình được học thì mang nghĩa chỉ sự "sở hữu" và sự "tồn tại". Nếu dùng dạng kính ngữ thì lần lượt là 있으시다 và 계시다. Trong câu ví dụ của mình (아버지와 어머니가 계세요) thì dùng với nghĩa "tồn tại". Mình lại nghĩ ở đây phải dùng với nghĩa "sở hữu" (kiểu liệt kê). Ko biết có đúng ko.
Bạn có dùng facebook, bạn search sẽ thấy có rất rất nhiều group liên quan đến việc học tiếng Hàn, giao lưu tiếng Hàn, việc làm tiếng Hàn nhé ^^
Mấy hôm nay trên mạng rất hot vụ giáo viên/hiệu trưởng Viện kinh tế sáng tạo (chuyên về tư vấn du học Hàn Quốc) đứng trên bàn chửi học viên. Không biết các bạn ở hội mình có biết và quan tâm đến vụ việc này không?
có em, em thấy bảo là đấy chỉ là du học sinh về tự mở trường dậy chứ k phải tiến sĩ k bít có phải k mn? ra là giáo viên viện kinh tế sáng tạo