3 Ý Nghĩa Của です Trong Văn Nói Tiếng Nhật Cần Dùng Đúng Cách

Thảo luận trong 'Học tập' bởi tranlequyenkosei, 27/11/2019.

  1. tranlequyenkosei

    tranlequyenkosei Thành viên đạt chuẩn

    Tham gia:
    12/9/2019
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    2
    Điểm thành tích:
    8
    Câu です thường được cho là khiến cho câu nói có sắc thái lịch sự hơn. Có thật vậy không?
    Cùng Kosei tìm hiểu về các cách dùng câu です trong hội thoại thông thường nhé! Bắt đầu thôi!

    です trong văn nói tiếng Nhật

    [​IMG]

    です đại diện cho ‘người nghe, tình huống xã hội’

    Khi một người sử dụng です để kết thúc câu nói, thì anh ta muốn truyền đạt hướng về người nghe, tập trung vào người nghe và tình huống xã hội mà họ đang tham gia vào.

    Bên cạnh đó, việc dùng です với hàm ý người nghe không nằm trong vùng cá nhân của người nói cũng nhấn mạnh vào khoảng cách xã hội giữa hai người là đáng kể, chính vì vậy mà です được cho là “lịch sự” hơn so với だ .

    Sắc thái của です trong văn nói của người Nhật

    Câu です thường được dùng để hướng một câu nói đến người nghe, thể hiện sự nhận thức của người nói đối với họ.

    Nhớ lại một chút về ý niệm của です ở trên, câu です được cho là giữ người nghe ở phía ngoài của “vùng cá nhân” của người nói, khiến cho câu nói có sắc thái lịch sự hơn.

    Đó là lí do vì sao mà khi đối thoại với một người mới quen hoặc mới gặp lần đầu thì ta thường dùng câu です bởi vì lúc này giữa hai bên vẫn còn tồn tại một khoảng cách nhất định.

    Tuy nhiên, trong nhiều ngữ cảnh đối thoại khác, thì việc lựa chọn cách nói nào lại không hề đơn giản bởi vì những sắc thái khác nhau mà câu です có thể đem lại cho câu nói.



    A/ です - Tạo ra khoảng cách

    Câu です có thể gia tăng khoảng cách và tạo cảm giác trang trọng hơn trong mối quan hệ giữa hai người. Cùng với thể ます, câu です được cho là “phong cách nói lịch sự” trong tiếng Nhật, đối nghịch với “phong cách nói đời thường” mà đại diện là câu だ.

    Xem xét kĩ hơn khía cạnh văn hóa trong việc lựa chọn phong cách đối thoại. Có thể thấy rằng việc sử dụng câu です là một biểu hiện của phép ứng xử lịch sự với người có vai vế xã hội cao hơn mình trong tiếng Nhật, nhưng nếu quan sát kĩ, bạn sẽ thấy không ít người chuyển từ phong cách lịch sự sang đời thường với chỉ cùng một đối tượng đối thoại. Điển hình như việc các tiền bối ở chỗ làm có thể cho phép bạn sử dụng タメ口 (cách nói suồng sã, không phân biệt vai vế) với họ.

    Việc đề nghị chuyển từ phong cách lịch sự sang sắc thái thân thiết, suồng sã hơn trong đối thoại thể hiện rằng đối phương muốn xây dựng mối quan hệ bạn bè hoặc thậm chí là tình cảm lãng mạn. Người được đề nghị cũng nên nghiêm túc cân nhắc xem họ có muốn thu hẹp khoảng cách trong mối quan hệ này không trước khi thay đổi phong cách đối thoại.

    Trên thực tế, hơn một nửa số người được điều tra trả lời rằng họ có xu hướng từ chối đề nghị này. Điều này chứng mình được rằng người Nhật thực sự tin rằng việc sử dụng タメ口 sẽ là tuyên bố về việc trở nên thân thiết, gần gũi hơn với ai đó, và nhiều người không thoải mãi hoặc không sẵn sàng để làm vậy.

    Tuy nhiên, những người cùng tuổi thì thường dễ dàng chuyển dần từ です sang だ hơn dù không ai cần đề nghị trước.

    Cũng có những trường hợp mà người ta pha trộn hai phong cách nói lịch sự và đời thường ngay từ lần đầu gặp mặt. Điển hình là trong các buổi 合コン (hẹn hò nhóm) hoặc新歓 (tiệc chào mừng tân sinh viên) hoặc trong những sự kiện tương tự mà vốn dĩ đã có mục đích là kéo mọi người lại gần nhau hơn.

    Như vậy có thể thấy rằng, cách người Nhật sử dụng “phong cách nói lịch sự” phản ánh mong muốn điều chỉnh khoảng cách xã hội của họ.



    B/ です - Nhấn mạnh sự mỉa mai

    Chúng ta đã từng nói về các tình huống mà trong đó người nói dùng cách nói đời thường với những người lớn tuổi hơn hoặc có vai vế cao hơn trong xã hội. Thế còn nếu tự nhiên bạn lại dùng cách nói lịch sự như です trong khi nói chuyện với gia đình, bạn bè thân thiết thì nó sẽ tạo ra hiệu ứng gì?

     

    Xem thêm các chủ đề tạo bởi tranlequyenkosei
    Đang tải...


Chia sẻ trang này