Kinh nghiệm: Hội những người yêu thích học tiếng Trung , du lịch và du học Trung Quốc

Thảo luận trong 'Các CLB' bởi ThanhmaiHSK, 4/11/2014.

  1. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    HÌ Số 15 ngách 26 ngõ 18 nguyên hồng quận đống đa Hà NỘi bạn nhé
     
    Đang tải...


  2. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    Xin chia sẻ với mọi người bài viết tiếp theo:
    4 Bí quyết ghi nhớ chữ Hán hiệu quả không thể bỏ qua!
    Xin chia sẻ với mọi người bài viết tiếp theo:
    4 Bí quyết ghi nhớ chữ Hán hiệu quả không thể bỏ qua!
    Hẳn đối với đa số những bạn học tiếng Trung online, việc ghi nhớ chữ Hán là một trong phần khó nhất, bản thân mình cũng vậy. Những ngày đầu mới học tiếng Trung cơ bản, mình thường rơi vào tình trạng nhớ trước quên sau, cố học thì quên càng mau.

    [​IMG]
    ghi nhớ chữ hán

    Tuy nhiên, sau một thời gian dài học tập, mình đã rút ra được một vài bí quyết ghi nhớ chữ Hán hiệu quả sau đây:

    Bí quyết 1: Tập viết chữ Hán

    Trong thời gian đầu mới bắt đầu học, các bạn nên tập viết từ mới tiếng Trung hàng ngày. Bạn có để đặt mục tiêu theo tuần, ví dụ mỗi tuần học 10 từ mới. Vậy tất cả các ngày trong tuần đó bạn phải tập viết lặp đi lặp lại 10 từ mới đó. Dần dần, vốn từ của bạn sẽ tăng lên rất nhiều. Biện pháp này còn có ích ở chỗ nó giúp bạn có cơ hội tập để viết chữ Hán thật đẹp.

    Bí quyết 2: Tạo flashcard – thẻ nhớ từ

    Việc tạo flashcard có hiểu quả đối với việc học từ mới của mọi loại ngôn ngữ. Bạn có thể tự tạo flashcard bằng cách ghi từ mới chữ Hán, phiên âm cùng nghĩa của từ lên giấy nhớ rồi mang tập giấy nhớ đó theo bên mình. Những lúc rảnh rỗi, bạn lấy những flashcard đó ra xem lại để kiểm tra và ôn tập từ mới tiếng Trung. Ngoài ra, khi bạn học từ vưng về các vật dụng trong gia đình, bạn có thể dán thẻ nhớ từ lên những đồ vật tương ứng. Như thế, mỗi lần bạn nhìn thấy lại là một lần bạn ôn tập tưg mới đó.

    [​IMG]
    bi kip ghi nho chu han

    Bí quyết 3: Học từ mới qua phim ảnh, tiểu thuyết tiếng Trung

    Hiện tại hẳn có không ít bạn đọc truyện hoặc xem phim tiếng Trung. Vậy thay vì xem phim phụ đề hoặc thuyết minh, đọc bản dịch sẵn của truyện, tại sao các bạn không tự thử thách khả năng tiếng Trung của mình bằng việc xem phim đọc truyện thuần tiếng Trung? Việc gắn liền niềm yêu thích phim ảnh, tiểu thuyết với việc học ngoại ngữ sẽ tạo cho bạn một động lực to lớn để học từ mới. Hiện nay các phim tiếng Trung đều có phụ đề chữ Hán. Vậy khi xem phim bạn hãy nhanh tay note những từ mới lại và học chúng.

    [​IMG]
    bi quyet ghi nho chu han

    Bí quyết 4: Học chữ Hán qua phương pháp chiết tự

    Nếu 3 phương pháp trên là những phương pháp thông dụng có thể áp dụng trong việc học từ mới đối với mọi loại ngôn ngữ, thì biện pháp thứ 4 này – phương pháp chiết tự là phương pháp riêng đặc biệt của chữ Hán.

    Bản chất của chữ Hán là sự kết hợp của các nét, các bộ thủ. “Chiết tự” ở đây có nghĩa là phân tích chữ Hán thành nhiều bộ phận, qua đó giải thích nghĩa của từ. Khi chiết tự, người ta thường chia chữ Hán ra thành những nét, những bộ thủ hoặc những chữ Hán đơn giản, dễ nhớ. Vì vậy, nếu nhớ được ý nghĩa và thành phần các bộ, bạn sẽ nhớ được cách viết chữ Hán kể cả những chữ khó nhất

    VD:

    - Chữ 安 (Ān) An: An toàn.

    Ở trên là bộ MIÊN ‘宀': mái nhà, mái che.

    Ở dưới là bộ NỮ: ‘女': người phụ nữ.

    Vậy bạn chỉ cần nhớ là: Người phụ nữ ở dưới trong nhà thì rất “AN” toàn.

    - Chữ 男 (Nán) Nam: nam giới

    Ở trên là bộ ‘田’ Điền: ruộng

    Ở dưới là bộ ‘力’ Lực: sức mạnh

    Vậy bạn chỉ cần nhớ là: Người dùng lực nâng được cả ruộng lên vai là người đàn ông, nam giới.

    Nếu bạn đọc được đến tận dòng cuối cùng này mà vẫn thấy hấp dẫn thì có lẽ bạn đã đủ yếu tố để học giỏi tiếng Trung rồi đó.:h:



     
  3. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    Loạt bài chia sẻ về cách học cũng như kinh nghiệm khi mới bắt đầu hoc tieng trung mọi người cố ghi nhớ. Bắt đầu từ bài này mình sẽ chia sẻ các bài học tiếng Trung theo các chủ đề. Đầu tiên sẽ là chủ đề tiếng Trung cho người đi làm nhé:
    Bài 1: Chủ đề chào hỏi trong tiếng Trung:

    Chào hỏi là một trong những nghi thức trong xã giao hằng ngày của con người. Chào hỏi biểu lộ sự thân thiết, quen biết, đồng thời là phương tiện đặc biệt để gây thiện cảm.Trung quốc cũng như Việt Nam đều hết sức coi trọng lời chào, nó là cầu nối gắn kết giữa hai con người xa lạ với nhau.

    [​IMG]
    chao hoi trong tieng trung



    Cùng với sự phát triển của ngôn ngữ, lời chào trong tiếng trung cũng rất đa dạng phong phú. Nghe tưởng chừng đơn giản nhưng thực ra chúng ta phải biết áp dụng trong những trường hợp cụ thể

    Trong bài này, mình xin được giới thiệu tới các bạn một số cách chào hỏi thường dùng trong tiếng trung :

    1. Chào hỏi thông thường:
    Đây là một số cách chào hỏi thông thường, được sử dụng rộng rãi trong đời sống hàng ngày. Các câu chào khá tương đồng nhau, tuy nhiên có nhiều người học tiếng trung lại không nắm rõ những mẫu câu đồng nghĩa nhưng có cách biểu đạt khác nhau, chúng ta cùng tìm hiểu nhé:

    • Chào hỏi thân mật, suồng sã:
    你好!

    你们好!

    大家好!

    kinh nghiệm học tiếng trung

    • Chào hỏi trang trọng, theo nghi thức:
    您好!

    观众朋友们好!

    各位嘉宾好!

    2. Chào hỏi theo quãng thời gian

    Căn cứ vào từng quãng thời gian cụ thể trong ngày sáng trưa tối để lựa chọn lời chào một cách hợp lí

    Buổi sáng:

    早啊!

    您早!:

    Buổi trưa:



    中午好!

    午睡了吗?

    Buổi tối:

    晚上好!

    下班了!

    [​IMG]
    chao hoi than mat trong tieng trung

    3. Chào hỏi một cách linh hoạt

    Dựa vào một số trường hợp cụ thể, đặc thù, chúng ta cũng có thể sử dụng các mẫu câu chào hỏi một cách linh hoạt, tự nhiên. Ngoài những trường hợp kể trên, chào hỏi trong tiếng Trung thường hay đề cập tới các nội dung như sức khỏe, công việc, học hành, cuộc sống,…

    噢、张总!

    Trương tổng,chào!

    你吃饭了吗?

    Bạn ăn cơm chưa?

    去哪呀?

    Đi đâu đấy?

    你最近过得怎么样?

    Bạn dạo này thế nào?

    下班了。

    Tan giờ rồi à.

    很高兴认识你!

    Rất vui được gặp bạn !

    好久不见!

    Lâu rồi không gặp nhỉ!

    工作顺利吗?

    Công việc thuận lợi chứ?

    身体好吗?

    Sức khỏe thế nào ?

    Hãy trang bị cho mình những cách diễn đạt mà chúng tôi chia sẻ và chúc các bạn ngày càng giàu tri thức giao tiếp khi sử dụng tiếng Trung !
    Nguồn: Web: tuhoctiengtrung.vn
    Link gốc: http://tuhoctiengtrung.vn/hoc-tieng-trung-theo-chu-de-chao-hoi
     
  4. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    Do gần đây một số bạn hay thắc mắc về giáo trình hán ngữ 6 quyển mình xin làm luôn 1 bài này mọi người tham khảo nhé. Ghi nhớ :Hãy cẩn thận lựa chọn trung tâm tiếng trung nếu bạn muốn học tiếng trung bài bản và thực sự.
    - Lí do tại sao giáo trình Hán ngữ 6 quyển không còn phù hợp nữa ?

    Bộ giáo trình Hán ngữ 6 quyển được biên dịch và soạn bổ sung dựa trên cơ sở bộ giáo khoa HÁN NGỮ GIÁO TRÌNH do Dương Kí Châu chủ biên và chuyên gia của trường đại học ngôn ngữ, văn hóa Bắc Kinh biên soạn. Bộ giáo trình này không quá xa lại đối với các học sinh, sinh viên chuyên ngành ngôn ngữ Trung Quốc, tuy nhiên trên thực tế, nhiều bạn sau khi hoàn thành chương trình học của 6 quyển này đều cho rằng nó không phục vụ được chức năng giao tiếp của bản thân. Vì sao vậy?



    Bộ giáo trình Hán ngữ 6 quyển:

    • Không còn phù hợp với tư duy hiện nay
    Bộ giáo trình này được xuất bản tại Trung Quốc vào năm 1999 và được dùng riêng cho khối chuyên ngành ngoại ngữ. Trong quãng thời gian này tại các nước châu Á trong đó có Trung Quốc và Việt Nam đều cho rằng “ngoại ngữ là một ngành”, thế nhưng chúng ta không biết rằng vào những năm 1990 các nước phương Tây đã hình thành tư tưởng “ ngoại ngữ là công cụ” và cho ra đời những bộ giáo trình phục vụ riêng cho mục đích giao tiếp.



      • Chú trọng nhiều vào công năng ngữ pháp

    Bộ giáo trình 6 quyển được dàn dựng rất công phu về các cấu trúc ngữ pháp, thườngđi theo tư duy học ngôn ngữ theo trường phái kết cấu , nên coi trọng kết cấu ngữ pháp hơn công năng sử dụng ngôn ngữ. Học sinh học xong nói về ngữ pháp nắm tương đối ổn nhưng lại kém về mặt sử dụng ngôn ngữ. Chúng ta đều biết mục đích chính của ngôn ngữ là phục vụ cho giao tiếp, nhưng bộ giáo trình này lại hướng tới mục đích cho học sinh năm chắc ngữ pháp, học sinh học sẽ thấy tiến triển chậm, học nhiều từ nhưng không sử dụng được một phần vì từ cũ ít dùng, một phần vì khung nội dung thiết kế khá lí tưởng , xa rời nhu cầu sử dụng ngôn ngữ.



      • Không hỗ trợ cho kĩ năng nghe, nói, đọc

    Ở các trường chuyên ngữ, khi sử dụng bộ giáo trình 6 cuốn này thường bổ sung thêm nhiều giáo trình khác như nghe, nói, đọc,… thì mới hoàn thiện được. Tuy nhiên hiện nay các trung tâm lại chỉ sử dụng bộ giáo trình này cho các học viên, chính điều này đã làm cho nhiều học viên khi học xong vẫn chỉ bập bẹ được một số câu đơn giản.

    Giáo trình Boya là giáo trình dành cho đối tượng học tiếng Trung cơ bản mới được xuất bản lần đầu năm 2004, được biên soạn theo dự án Quy hoạch giáo trình giảng dạy cấp Quốc gia, hiện đang được đánh giá rất cao tại Trung Quốc.



    Để giúp cho các bạn học viên phát triển ngôn ngữ Trung Quốc hơn nữa, trung tâm tiếng trungThanhmaihsk đã không ngừng tìm tòi và quyết định đưa bộ giáo trình BOYA vào làm giáo trình giảng dạy của trung tâm.



    Thanhmaihsk luôn tự hào là trung tâm đứng đầu về dạy và học tiếng Trung

    Thanhmaihsk luôn tự hào là trung tâm đứng đầu về dạy và học tiếng Trung, đội ngũ giáo viên đến từ các trường đại học chuyên ngữ trên địa bàn Hà Nội cùng với các phương pháp giảng dạy riêng biệt, dễ hiểu, dễ áp dụng, học viên khi hoàn thành khóa học dễ dàng hoàn toàn có thể sử dụng ngôn ngữ vào các mục đích giao tiếp.



    [​IMG]

    - Link bài viết gốc: http://goo.gl/bRCQ98

    Tham khảo thêm :

    - Giáo trình Boya có những ưu thế gì: http://goo.gl/IA5Fst

    - Tại sao giáo trình Boya lại tiến triển nhanh: http://goo.gl/GJjsLB
     
  5. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    Học tiếng trung theo chủ đề (1): chào hỏi
    Chào hỏi là một trong những nghi thức trong xã giao hằng ngày của con người. Chào hỏi biểu lộ sự thân thiết, quen biết, đồng thời là phương tiện đặc biệt để gây thiện cảm.Trung quốc cũng như Việt Nam đều hết sức coi trọng lời chào, nó là cầu nối gắn kết giữa hai con người xa lạ với nhau.

    [​IMG]
    chao hoi trong tieng trung



    Cùng với sự phát triển của ngôn ngữ, lời chào trong tiếng trung cũng rất đa dạng phong phú. Nghe tưởng chừng đơn giản nhưng thực ra chúng ta phải biết áp dụng trong những trường hợp cụ thể

    Trong bài này, mình xin được giới thiệu tới các bạn một số cách chào hỏi thường dùng trong tiếng trung :

    1. Chào hỏi thông thường:
    Đây là một số cách chào hỏi thông thường, được sử dụng rộng rãi trong đời sống hàng ngày. Các câu chào khá tương đồng nhau, tuy nhiên có nhiều người học tiếng trung lại không nắm rõ những mẫu câu đồng nghĩa nhưng có cách biểu đạt khác nhau, chúng ta cùng tìm hiểu nhé:

    • Chào hỏi thân mật, suồng sã:
    你好!

    你们好!

    大家好!

    kinh nghiệm học tiếng trung

    • Chào hỏi trang trọng, theo nghi thức:
    您好!

    观众朋友们好!

    各位嘉宾好!

    2. Chào hỏi theo quãng thời gian

    Căn cứ vào từng quãng thời gian cụ thể trong ngày sáng trưa tối để lựa chọn lời chào một cách hợp lí

    Buổi sáng:

    早啊!

    您早!:

    Buổi trưa:



    中午好!

    午睡了吗?

    Buổi tối:

    晚上好!

    下班了!

    [​IMG]
    chao hoi than mat trong tieng trung

    3. Chào hỏi một cách linh hoạt

    Dựa vào một số trường hợp cụ thể, đặc thù, chúng ta cũng có thể sử dụng các mẫu câu chào hỏi một cách linh hoạt, tự nhiên. Ngoài những trường hợp kể trên, chào hỏi trong tiếng Trung thường hay đề cập tới các nội dung như sức khỏe, công việc, học hành, cuộc sống,…

    噢、张总!

    Trương tổng,chào!

    你吃饭了吗?

    Bạn ăn cơm chưa?

    去哪呀?

    Đi đâu đấy?

    你最近过得怎么样?

    Bạn dạo này thế nào?

    下班了。

    Tan giờ rồi à.

    很高兴认识你!

    Rất vui được gặp bạn !

    好久不见!

    Lâu rồi không gặp nhỉ!

    工作顺利吗?

    Công việc thuận lợi chứ?

    身体好吗?

    Sức khỏe thế nào ?

    Hãy trang bị cho mình những cách diễn đạt mà chúng tôi chia sẻ và chúc các bạn ngày càng giàu tri thức giao tiếp khi sử dụng tiếng Trung !
     
  6. ThanhmaiHSK

    ThanhmaiHSK Thành viên mới

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    4
    Điểm thành tích:
    3
    Học tiếng Trung theo chủ đề (2): ăn uống
    Với 8 trường phái ẩm thực chính và hơn 80 phong cách nấu nướng khác nhau, Trung Quốc được ví là thiên đường ẩm thực và thật tiếc cho những ai không có cơ hội thưởng thức các món ngon khi đi du lịch ở Trung Quốc.

    [​IMG]
    tình huống giao tiếp trong ăn uống bằng tiếng trung

    Hôm nay mình xin tiếp tục gửi tới các bạn những tình huống giao tiếp cơ bản khi ăn uống trong tiếng Trung :

    A : 我们去中餐馆吃饭吧,我非常喜欢中国菜。

    wǒmēn qù zhōngcānguǎn chīfàn ba, wǒ fēicháng xǐhuān zhōngguócài.

    Chúng ta đến quán ăn Trung Quốc ăn đi, tớ thích đồ ăn Trung Quốc lắm.



    B:好的,附近有一个很有名的中餐馆,我们去尝尝吧。

    hǎo de, fùjìn yǒu yī ge hěn yǒumíng de zhōngcānguǎn,wǒmen qù chángchang ba.

    Ok, ở gần đây có một quán ăn Trung Quốc rất nổi tiếng, chúng ta tới ăn thử xem.



    服务员:欢迎光临! 请问您几位?

    fúwùyuán:huān yíng guāng lín, qǐngwèn nín jǐ weì?

    Hoan nghênh quý vị, xin hỏi có mấy người vậy?



    B:只有我们两个.你们这里有什么好吃的?

    zhǐ yǒu wǒmen liǎng ge. nǐmen zhèlǐ yǒu shěnme hǎochī de?

    Chỉ có 2 người chúng tôi, quán ăn các vị có những món nào ngon vậy?



    服务员:我们的糖醋排骨、茄汁烩鱼还有炒牛肉饭都非常有名。

    wǒmen de tángcùpáigǔ, qiézhìhuìyú háiyǒu chǎoniúròufàn dōu fēicháng yǒumíng.

    quán chúng tôi có món sườn xào chua ngọt, cá sốt cà chua, cơm xào thịt bò đều rất nổi tiếng.



    A:好,那每一菜来一份吧。

    hǎo,nà měi yī cài lái yī fèn ba.

    Vậy cho mỗi món một phần đi.



    B:你要喝什么吗?

    nǐ yào hē shénme?

    Hai vị muốn uống gì không?



    A:我喜欢喝可乐。

    wǒ xǐhuān kělè

    Tớ thích uống cô ca.



    B: 那再给我们一瓶可乐和一杯红茶吧。

    nà zài gěi wǒmen yī píng kělè hé yī bēi hóngchá ba.

    Vậy cho chúng tôi 1 chai cô ca và 1 ly hồng trà nhé.



    服务员:您还要别的吗?

    fúwùyuán: nǐ háiyào biéde ma?

    Hai vị còn muốn gọi gì nữa không ạ?



    A: 先这样吧,不够再点,好吧。

    xiān zhèyang ba. bú gòu zài diǎn, hǎo ba.

    Cứ thế đã, nếu không đủ chúng tôi gọi tiếp nhé.



    服务员:好的,请稍等。

    fúwùyuán: hǎode, qǐng shāoděng.

    Được, xin vui lòng chờ một chút.



    B:服务员算账。

    fúwùyuán, suànzhàng

    Phục vụ, tính tiền.



    服务员:欢迎再来!

    huānyíng zài lái

    Hoan nghênh quay trở lại!

    糖醋排骨:

    [​IMG]
    sườn xào chua ngọt

    茄汁烩鱼:

    [​IMG]
    cá sốt cà chua

    [​IMG]
    cơm xào thịt bò

    Chúc các bạn sẽ có những trải nghiệm thú vị và đáng nhớ trong những chuyến du lịch tới Trung Quốc.

    Tự học tiếng trung mỗi ngày với web Tuhoctiengtrung.vn
     
  7. pduc

    pduc Thành viên mới

    Tham gia:
    12/8/2015
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    3
    Điểm thành tích:
    8
    Ẩm thực Trung Quốc vô cùng phong phú là điều mà ai trong chúng ta cũng từng biết hay nghe nói. Hôm nay, chúng ta cùng nhau tìm hiểu một phần ẩm thực Trung Quốc thông qua bài học tiếng Trung với món ăn Trung Quốc nhé.



    1. Món ăn Bắc Kinh[京菜] - Vịt Quay Bắc Kinh [北京烤鸭]
      • Xuất xứ : Thời Nhà Nguyên (元朝)
      • Nguyên liệu : Vịt Bắc Kinh và các phụ liệu, gia vị khác
      • Đặc điểm : Da vịt có màu vàng sậm, thịt có sắc hồng nhạt. Thịt béo nhưng không ngấy, ngoài giòn trong mềm. Mùi hương đậm đà[​IMG]
    • Tìm hiểu thêm : Thời nhà Minh, Vua chúa cũng như người dân rất thích ăn món vịt muối Nam Kinh(南京板鸭). Minh Thái Tổ Chu Nguyên Chương mỗi ngày đều ăn một con. Vì vậy, mà các đầu bếp trong cùng đều chế biến món ăn theo nhiều cách khác ngon hơn, độc đáo hơn để đâng lên hoàng thượng. Sau khi Minh Thành Tổ Chu Đệ dời đô về Bắc Bình (nay là Bắc Kinh) đã đem theo những đầu bếp trứ danh về món vịt quay. Năm 1416, tiệm vịt quay đầu tiên được mở tại Bắc Kinh với bảng hiệu “Tiện Nghi Phường”. Tại đây người ta sử dụng loại lò kín, dùng sức nóng của vách lò làm chín thịt. Vào năm 1864, tiệm Toàn Tụ Đức phát minh kiểu nướng vịt trong lò quay không cửa. Cũng từ đây cái tên “Vịt Nướng Bắc Kinh” dần dần thay cho cái tên “Vịt Nướng Nam Kinh”.
    • Các món ăn Bắc Kinh khác : Lẩu dê (涮羊肉), Mì xào nước tương (炸酱面), Sủi cảo (水饺), thịt thái sợi xào nước tương (京酱肉丝)...
      2. Món ăn Tứ Xuyên [川菜] - Đậu Phụ Ma Bà[麻婆豆腐]
      • Xuất xứ : Tứ Xuyên (hơn 200 năm trước)
      • Nguyên liệu : Đậu phụ non ,thịt heo bằm ,ớt,tiêu và một số gia vị.
      • Đặc điểm : Món ăn là sự hội tụ của sắc màu màu trắng trắng của đậu phụ, màu đo đỏ của ớt cay, mà vàng kim của thịt lợn và màu xanh xanh của hành lá.[​IMG]
    • Tìm hiểu thêm : Vào thời Đồng Trị nhà Thanh, có một người phụ nữ vô cùng đảm đang tên là Trần Ma Bà. Bà cùng chồng bà mở một quán ăn nhỏ người qua đường dừng chân lại. Gần quán ăn của bà có vài tiệm bán đậu phụ, bán thịt. Do đó, có vài người khách đã mua thịt và đậu phụ đến nhờ Ma Bà chế biến.Từ đó món đậu phụ Ma Bà trở nên nổi tiếng. Không chỉ người qua đường mà cả những người có tiền, kẻ sĩ trong thành đều đến để thưởng thức món ăn đặc sắc này. Danh tiếng của đậu phụ Ma Bà còn được nhắc đến trong tập thơ “Cẩm Thành Trúc Chi Từ Bách Vịnh” như sau:
    Ma bà đậu hủ thượng truyện danh,

    Đậu hủ hồng lai vị tốt tinh

    Vạn phúc kiều biên liêm ảnh động

    Hợp cô xuân tửu túy tiên sinh.

    • Món ăn Tứ Xuyên khác : Bò Tụng (水煮牛肉), Lẩu Tứ Xuyên (四川火锅), Kẹo hồ lô (糖葫芦), La Kê Tử (辣子鸡),Mì Tứ Xuyên (担担面)…
      3. Món ăn Thượng Hải [沪菜] - Tôm Say [醉虾]
    • Xuất xứ : Thượng Hải.
    • Nguyên Liệu : tôm sống, rượu Thiệu Hưng, nước đậu phụ nhũ, ớt,gừng và một số gia vị
    • Đặc điểm : Thịt tôm tươi ngọt, thấm với vị rượu nồng nà, dư vị khó phai.[​IMG]
    • Tìm hiểu thêm : Chuẩn bị món ăn đặc biệt này cần một bát hỗn hợp rượu,gừng,tỏi,ớt và một số gia vị cần thiết khác. Sau đó thả có tôm còn sống vào. Bạn có thể nghe thấy tiếng tôm sống quẫy rất mạnh ở trong bát. Khoảng 15 phút, khi tôm đã say nhưng chưa chết có nghĩa là rượu đã thâm vào từng thớ thịt của con tôm. Tiếp đó, dùng lửa đưa vào rượu để ngọn lửa bùng lên. Sau khoảng 30 giây, lửa tắt, tôm trở nên vàng ươm là có thể thưởng thức.
    • Một số món Thượng Hải khác : Đậu phụ thối (臭豆腐), Bánh bao hấp (小笼包), Cua hấp Thượng Hải (清蒸大闸蟹), Thịt Đông Pha (东坡肉)
      4. Món ăn Quảng Đông [粤菜] - Xá Xiu [叉烧]
    • Xuất xứ : Quảng Đông.
    • Nguyên liệu : Thịt lợn, rượu Mai Lộ Quế, tương đen Hoisin, Ngũ vị hương,tỏi,hành,mật ong và gia vị khác.
    • Đặc điểm : Thịt mềm và mọng nước, óng lên sắc đỏ. Có thể làm nhân bánh bao, ăn chung với cơm chiên ,cơm trắng hoặc mì.
      [​IMG]
    • Tìm hiểu thêm : Âm Hán Việt của món ăn này là Xoa Thiêu. Trong món ăn này, thịt lợn được lạng bỏ hết xương, ướp gia vị, xỏ ghim rồi đem nướng trên lửa. Các cửa hàng hay bán kèm với vịt nướng,heo quay…
    • Các món ăn Quảng Đông khác : Tam xa long hổ phượng (三蛇龙虎凤), Da heo quay (片皮乳猪) , Cá chưng (清蒸鱼), Heo sữa quay (烤乳豬), Sườn xào chua ngọt (古老肉)
      -NH-
     
  8. pduc

    pduc Thành viên mới

    Tham gia:
    12/8/2015
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    3
    Điểm thành tích:
    8
    Hôm nay các bố các mẹ cùng nhau học tiếng Trung những qua những cấu trúc hay nhé!

    Những cấu trúc khó không phải ai cũng biết ( p1 )

    Sau quá trình học tiếng Trung dài dài, kể cả bạn học chính quy ở trường hay ở Trung tâm tiếng Trung thì bạn sẽ học tiếng Trung ở một trình độ cao hơn đó là học dịch.Trong quá trình dịch bạn sẽ gặp những cấu trúc khó đến không ngờ. Bài học tiếng Trung hôm nay ad sẽ tổng hợp những cấu trúc gặp trong các văn bản dịch. Hy vọng bài học này sẽ cải thiện khả năng dịch của các bạn.

    1,hòa nhập vào 融入 ( róng rù ) ...
    你国是如何融入经济全球化的?

    nǐ guó shì rú hé róng rù jīng jì quán qiú huà de ?

    nước mày hòa nhập vào kinh tế toàn cầu hóa như thế nào?
    hòa nhập kinh tế经济融合 ( jīng jì róng hé )
    2,tương tự như…
    跟…相似/差不多 gēn …. Xiāng sì / chà bù duō
    类似… lèi sì …..
    国货的质量根洋货的差不多。

    guó huò de zhì liàng gēn yang huò chà bù duō

    chất lượng hàng trong nước so với chất lượng hàng nước ngoài như nhau.

    [​IMG]
    Những cấu trúc khó không phải ai cũng biết
    3,khác xa với…
    大大不同于…/与…截然不同 dà dà bù tóng yú …. / yǔ ….jié rán bù tóng
    今年的天气大大不同于往年.

    Jīn tiān de tiān qì dà dà bù tóng yú wǎng nián .

    Thời tiết hôm nay khác xa với thời tiết hôm qua.
    Khác nhau xa
    相差很远/差得很远/(悬殊)远远超过…

    xiāng chà hěn yuǎn / chà de hěn yuǎn / ( xuán shū ) yuǎn yuǎn chāo guò ….
    4,quá độ lên, vượt lên…từ…
    向…超过…/从…过渡到…. Xiàng … chāo guò / cóng … guò dù dào …
    2007年越南向中国出口橡胶超过7亿美元。

    [​IMG]
    Những cấu trúc khó không phải ai cũng biết ( p1 )
    5,hàng ngoại đổ vào…
    洋货(大举)涌入/打入/进入…. yáng huò ( dà jǔ ) yǒng rù / dǎ rù / jìn rù ….
    6, đóng góp vào
    为…做出贡献/献策出力 wèi ... zuò chū gōng xiàn / xiàn cè chū lì
    A đóng góp vào B
    A为B做出贡献/奉献 A wèi B zuò chū gōng xiàn / féng xiàn
    改革开放20年越南为世界做出积极贡献。

    Gǎi gé kāi fāng 20 nián yuè nán wèi shì jiè zuò chū jī jí gōng xiàn

    20 năm cải cách mở cửa , Việt Nam rất tích cực trong việc đóng góp với Thế giới
    Đóng góp nhỏ bé cho
    为…贡献作出一份力量 wèi ... gōng xiàn zuò chū yí fèn lì liàng
    为…添砖加瓦(wèi …. Tiān zhuān jiā wǎ )

    [​IMG]
    Những cấu trúc khó không phải ai cũng biết ( p1 )
    7,tạo điều kiện cho…
    为…创造/提供顺利条件 wèi ... chuāng zào / tí gōng shùn lì tiáo jiàn
    Tạo cơ may cho…
    为…创造/提供机会 wèi .... chuāng zào / tí gōng jī huì ....
    Tạo điều kiện thuận lợi để thu hút đầu tư nước ngoài trở lại
    为引进/吸收外资….提供方便 wèi yǐn jìn / xī shōu wài zī ...tí gōng fāng biàn .
    8,nhanh chóng tiếp cận với…
    尽快向…靠拢/与…接轨,接近 jǐn kuài xiàng … kào lǒng / yǔ …. jiē guǐ
    9,tỏ lòng chân thành với…
    向…表示感谢/谢意 xiàng … biǎo shì gǎn xiè / xiè yì
    向…道谢 xiàng … dào xiè
    10,có đầy đủ những yếu tố…
    具备…要素 jù bèi …. Yāo sù

    Có đầy đủ tư cách 具备资格 jù bèi zī gé

    >>>Tham khảo:

     
  9. Me nhoc na

    Me nhoc na Thành viên mới

    Tham gia:
    10/5/2014
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    1
    Điểm thành tích:
    3
    Mình có một chiếc bình có chữ trung quốc mà không rõ nghĩa của các từ tiếng Trung này, có bạn nào có thể dịch giúp mình không ạ? Cảm ơn các bạn
     

    Attached Files:

    • cinese.png
      cinese.png
      Kích thước file:
      121.2 KB
      Lượt xem:
      33
  10. bbcare123

    bbcare123 Ăn quả nhớ kẻ trồng cây

    Tham gia:
    23/3/2015
    Bài viết:
    767
    Đã được thích:
    154
    Điểm thành tích:
    83
    Em thích học lắm nhưng đi làm đến 6 giờ mới được về nên không tìm được lớp hu hu
     
  11. muadong9345

    muadong9345 Thành viên chính thức

    Tham gia:
    16/10/2015
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    54
    Điểm thành tích:
    28
    em thích học tiếng trung từ bé ạ
     
  12. Gái Huế xa xứ

    Gái Huế xa xứ Thành viên chính thức

    Tham gia:
    5/8/2013
    Bài viết:
    266
    Đã được thích:
    29
    Điểm thành tích:
    28
    cho xin giao lưu với ạ
     
  13. hangthutran.khl

    hangthutran.khl tìm mua xe máy thanh lý

    Tham gia:
    25/11/2015
    Bài viết:
    94
    Đã được thích:
    11
    Điểm thành tích:
    8
    Xin kinh nghiệm học tiếng trung từ số 0 đến khi thi được hsk4 từ nay cho đến tháng 12/2017. Mẹ nào có kinh nghiệm cho em xin tư vấn với ạ. Thanks.
     
  14. bbcare123

    bbcare123 Ăn quả nhớ kẻ trồng cây

    Tham gia:
    23/3/2015
    Bài viết:
    767
    Đã được thích:
    154
    Điểm thành tích:
    83
    Em cũng đang muốn học tiếng Trung quá. Phải chuẩn bị cho 2020 các mẹ ạ. Đến lúc đấy mới học e là muộn mất rồi
     
  15. NGUYENKINHTHIEN

    NGUYENKINHTHIEN Thành viên tập sự

    Tham gia:
    17/5/2017
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    1
    1, Xác định rõ lý do bạn muốn học tiếng trung
    2, Học từng kỹ năng một, từ cơ bản đến nâng cao

    Mình cũng từng như bạn. cứ chậm mà chắc nhé :h: thiếu động lực thì tham khảo vài trung tâm mà học. Nhưng cố mà lựa vì nhiều tt gà mờ lắm. không PR nhưng học ở tiengtrung.vn ấy. ngon bổ rẻ.
     
  16. annguyen1

    annguyen1 Thành viên tập sự

    Tham gia:
    29/3/2019
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    1
    các cha me hãy vào web này để luyện thi hsk miễn phí nhé
     
  17. nguyenminhthy

    nguyenminhthy Thành viên tập sự

    Tham gia:
    3/4/2019
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    1
    Mình đang học tiếng trung nhưng chưa tìm ra đc cách nào để nhớ được Hán Tự. Bác nào có phương pháp hay share cho mình với
     
  18. ReviewMyPham

    ReviewMyPham Thành viên rất tích cực

    Tham gia:
    15/1/2019
    Bài viết:
    1,121
    Đã được thích:
    91
    Điểm thành tích:
    48
    đánh dấu
     
  19. Gacphai

    Gacphai Thành viên đạt chuẩn

    Tham gia:
    20/10/2015
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    7
    Điểm thành tích:
    8
    cam ơn mẹ chia sẻ thông tin vô cũng hưu ích như vậy ạ
     

Chia sẻ trang này